L'UNIDIR a également accueilli un certain nombre de visiteurs représentant des gouvernements, des organisations et des instituts dont certains ont participé à des séminaires organisés à l'intention du personnel de l'Institut. | UN | ورحب المعهد أيضا بعدد من الزوار من الحكومات والمنظمات والمعاهد وشارك بعضهم في الحلقات الدراسية لموظفي المعهد. |
Les représentants de la République fédérative de Yougoslavie participent rarement à des séminaires, colloques ou conventions scientifiques internationales. | UN | ونادرا ما يشارك ممثلو جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في الحلقات الدراسية والندوات والمؤتمرات العلمية الدولية. |
Les responsables des 149 chefferies ont participé aux séminaires sur le renforcement des capacités de décentralisation. | UN | شاركت 149 مشيخة في الحلقات الدراسية المتعلقة ببناء القدرة في مجال تفويض الحكم. |
Participation d'autres entités aux séminaires régionaux de haut niveau | UN | إشراك الكيانات الأخرى في الحلقات الدراسية الإقليمية الرفيعة المستوى |
Le secrétariat coopérera également avec les commissions régionales à l'occasion de séminaires et autres manifestations organisés au niveau régional. | UN | كما ستتعاون اﻷمانة مع اللجان اﻹقليمية في الحلقات الدراسية واﻷنشطة اﻷخرى التي تنظم على الصعيد اﻹقليمي. |
ii) Participer à des séminaires sur l'alerte rapide et la diplomatie préventive, ou en organiser, ou les deux. | UN | ' ٢ ' الاشتراك في الحلقات الدراسية المتعلقة باﻹشعار المبكر والدبلوماسية الوثائقة، و/أو تنظيم هذه الحلقات. |
ii) Participer à des séminaires sur l'alerte rapide et la diplomatie préventive, ou en organiser, ou les deux. | UN | ' ٢ ' الاشتراك في الحلقات الدراسية المتعلقة باﻹشعار المبكر والدبلوماسية الوثائقة، و/أو تنظيم هذه الحلقات. |
Participation de la Fondation à des séminaires et ateliers | UN | مشاركة الجمعية في الحلقات الدراسية وحلقات العمل |
Les procureurs, par exemple, ont pris part à des séminaires et à des ateliers sur les questions de non-discrimination. | UN | وشارك المدعون العامون في الحلقات الدراسية وحلقات العمل المكرسة لقضايا مكافحة التمييز. |
:: Votre pays a-t-il coopéré avec une organisation régionale compétente au sujet de l'application des instruments pertinents, y compris la participation à des séminaires de formation, des réunions et des ateliers sur le sujet considéré? | UN | :: يتعاون بلدكم مع إحدى المنظمات الإقليمية المعنية فيما يتعلق بتنفيذ الصكوك ذات الصلة بالموضوع، بما في ذلك المشاركة في الحلقات الدراسية التدريبية والاجتماعات وحلقات العمل المتصلة بهذا الموضوع؟ |
:: Votre pays a-t-il coopéré avec une organisation régionale compétente au sujet de l'application des instruments pertinents, y compris la participation à des séminaires de formation, des réunions et des ateliers sur le sujet considéré? | UN | :: يتعاون بلدكم مع إحدى المنظمات الإقليمية المعنية فيما يتعلق بتنفيذ الصكوك ذات الصلة بالموضوع، بما في ذلك المشاركة في الحلقات الدراسية التدريبية والاجتماعات وحلقات العمل المتصلة بهذا الموضوع؟ |
Frais d'inscription des participants aux séminaires | UN | رسوم تسجيل من المشتركين في الحلقات الدراسية |
9. Représentation aux séminaires, réunions et conférences organisés par des organisations | UN | التمثيل في الحلقات الدراسية والاجتماعات والمؤتمرات التي تعقدها المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات اﻷخرى |
Aucun membre du personnel du Centre pour les droits de l'homme n'a participé aux séminaires. | UN | ولم يشارك أي من موظفي مركز حقوق الانسان في الحلقات الدراسية. |
9. Représentation aux séminaires, réunions et conférences organisés par des organisations intergouvernementales et | UN | التمثيل في الحلقات الدراسية والاجتماعات والمؤتمرات التي تعقدها المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات اﻷخرى |
Des experts internationaux dans le domaine de la protection des droits de l'homme, venus de pays étrangers, et des experts nationaux ont participé aux séminaires. | UN | وشارك في الحلقات الدراسية خبراء دوليون ووطنيون في مجال حماية حقوق الإنسان. |
La Syrie a activement participé aux séminaires qui se sont tenus au cours de cette décennie. | UN | واشتركت سورية بنشاط في الحلقات الدراسية التي عقدت خلال العقد. |
Notant la position de la Puissance administrante et les déclarations qui ont été faites par les représentants des Samoa américaines à l'occasion de séminaires régionaux invitant le Comité spécial à envoyer une mission de visite dans le territoire, | UN | وإذ تلاحظ موقف الدولة القائمة بالإدارة والبيانات التي أدلى بها ممثلو ساموا الأمريكية في الحلقات الدراسية الإقليمية والتي دعوا فيها اللجنة الخاصة إلى إيفاد بعثة زائرة إلى الإقليم، |
Lors du bilan de l'enseignement reçu lors des séminaires et stages, les participants ont noté : | UN | ولاحظ المشاركون في الحلقات الدراسية والدورات التدريبية، في تقييمهم للتدريب، ما يلي: |
Ce film est complété par un manuel de construction qui est utilisé dans les séminaires de formation et qui est remis aux demandeurs de permis de construire d'ensemble immobilier. | UN | وهذا الفيلم يكمله دليل للبناء يجري استخدامه في الحلقات الدراسية التدريبية ويوزع مع طلبات إنشاء المساكن. |
Les puissances administrantes devraient faciliter la participation de représentants élus des territoires à ces séminaires, conformément aux résolutions et décisions pertinentes de l'ONU; | UN | وينبغي للدول القائمة بالإدارة أن تيسر مشاركة ممثلي الأقاليم المنتخبين في الحلقات الدراسية وفقا لقرارات الأمم المتحدة ومقرراتها ذات الصلة؛ |
Les fonctionnaires continuent également de faire don de publications qu'ils ont reçues lors de séminaires ou d'ateliers. | UN | وما زال الموظفون يتبرّعون كذلك بالمنشورات التي يحصلون عليها في الحلقات الدراسية وحلقات العمل التي يشاركون فيها. |
Un manuel consacré à la négociation du transfert de technologie, à utiliser dans le cadre de séminaires et d'ateliers, a été récemment élaboré. | UN | وقد أعد في اﻵونة اﻷخيرة كتيب للتفاوض على نقل التكنولوجيا لاستخدامه في الحلقات الدراسية وحلقات العمل. |
iii) Documentation et apport concret dans le cadre des séminaires sur la limitation des armements et le désarmement et exposés sur les questions faisant l'objet des négociations dans le cadre de la Conférence du désarmement; | UN | `3 ' توفير مواد إعلامية وإسهامات فنية في الحلقات الدراسية المتعلقة بالحد من الأسلحة ونزع السلاح وجلسات إحاطة إعلامية بشأن المسائل المعروضة للتفاوض في مؤتمر نزع السلاح؛ |
150 exposés ont été présentés à l'occasion des séminaires de formation à l'intention des organisations non gouvernementales | UN | تم تقديم 150 عرضا في الحلقات الدراسية التدريبية لفائدة المنظمات غير الحكومية |
62. Bien que ceci soit simple, la situation est plus complexe en ce qui concerne l'effet d'entraînement c'est-à-dire la transmission des connaissances et de l'information acquises par les participants au séminaire à des publics plus vastes qui constituent les groupes cibles indirects. | UN | ٢٦- وفي حين أن هذا اﻷمر واضح، فإن المسألة أكثر تعقيداً فيما يتعلق بما يسمى ﺑ " اﻷثر المضاعِف " ؛ أي نقل المعارف والمعلومات التي يكتسبها المشتركون في الحلقات الدراسية إلى دائرة أوسع من الجماهير، تشكل مجموعات مستهدفة غير مباشرة. |
Enquête sur les séminaires du Comité spécial chargé d'étudier la situation en ce qui concerne l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux. | UN | التحقيق في الحلقات الدراسية التي عقدتها اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة |
Les spécialistes des Services consultatifs techniques sont encore intervenus dans des séminaires tenus à l'interne par les équipes d'appui aux pays afin d'actualiser, chacun dans son domaine de spécialisation, les compétences de ces équipes. | UN | وقام أخصائيو الخدمات الاستشارية بتقديم خبرتهم في مجال الموارد في الحلقات الدراسية الداخلية لأفرقة الخدمات التقنية القطرية من أجل تحديث الأفرقة في مجالات تخصصها. |
M. Sock a aussi participé aux ateliers et réunions préparatoires concernant le Statut de Rome de la Cour pénale internationale. | UN | وشارك السيد سوك أيضا في الحلقات الدراسية والاجتماعات التحضيرية المتعلقة بنظام روما الأساسي والمحكمة الجنائية الدولية. |
De concert avec l'Agence et ses États membres, le Japon continuera de contribuer à l'universalisation du protocole additionnel, notamment en accueillant les Consultations asiatiques de haut niveau sur la non-prolifération et en apportant des contributions aux colloques organisés par l'AIEA. | UN | وبالتضافر مع الوكالة والدول الأعضاء فيها، ستسهم اليابان على نحو أكبر في إضفاء الطابع العالمي على البروتوكول الإضافي، عن طريق أنشطة مثل استضافة المحادثات الآسيوية الرفيعة المستوى بشأن عدم انتشار الأسلحة النووية، وتقديم مساهمات في الحلقات الدراسية التي تنظمها الوكالة. |