"في الخيارات" - Translation from Arabic to French

    • les options
        
    • des options
        
    • des solutions
        
    • les possibilités
        
    • dans les choix
        
    • aux choix
        
    • des choix
        
    • les différentes options
        
    • les solutions
        
    • les diverses
        
    • des différentes formules susceptibles
        
    • possibles
        
    Ainsi, la Conférence des Parties souhaitera peut-être examiner les options suivantes: UN لذا، قد يودّ مؤتمر الأطراف النظر في الخيارات التالية:
    Eu égard à ces faits nouveaux, le Conseil de sécurité voudra peut-être commencer maintenant à examiner les options présentées dans mon dernier rapport. UN وعلى ضوء هذه التطورات، قد يود مجلس اﻷمن اﻵن أن يبدأ النظر في الخيارات المطروحة في تقريري اﻷخير.
    Le Conseil étudie aussi les options qui s'offrent pour concevoir une campagne et une stratégie de mobilisation de fonds. UN وينظر المجلس أيضاً في الخيارات المتعلقة بحملة واستراتيجية حشد الأموال.
    Le groupe qui y travaille est saisi aussi des options prévues par les articles 31 et 32 de la Convention. UN وينظر الفريق العامل المعني بمشروع القانون في الخيارات التي تتيحها المادتان 31 و 32 من الاتفاقية.
    Gardant à l'esprit des expériences récentes, les Parties pourraient souhaiter faire le point sur certains aspects du processus intergouvernemental, envisager des solutions pour l'améliorer et fournir les orientations voulues. UN وفي ضوء تجارب الآونة الأخيرة، ربما تود الأطراف تقييم عناصر معينة من العملية الحكومية الدولية، والنظر في الخيارات المتاحة لإدخال تحسينات عليها، وتقديم الإرشادات المناسبة بشأنها.
    Ainsi, la Conférence des Parties souhaitera peut-être examiner les possibilités suivantes: UN وعليه، قد يرغب المؤتمر في النظر في الخيارات التالية:
    La même adaptabilité est apparente dans les choix faits en ce qui concerne la multiplicité de nationalités, et dans la distinction entre le droit à une nationalité des personnes affectées par des déplacements en masse et le droit de résidence des mêmes personnes dans un territoire donné. UN وأضاف أن تكيف التشريع ينعكس أيضا في الخيارات المتعلقة بتعدد الجنسيات، وفي التمييز بين الحق في الجنسية لﻷشخاص المتضررين من التشريد الجماعي حق هؤلاء اﻷشخاص أنفسهم في اﻹقامة في مكان محدد.
    Il serait également utile d'examiner les options viables pour une vérification effective et de prendre en compte la question des stocks. UN وسيكون من المفيد النظر في الخيارات الممكنة للتحقق الملائم وموضوع المخزونات.
    Le Conseil d'administration devrait examiner les options susmentionnées à sa vingt-troisième session à venir. UN ومن المتوقع أن ينظر مجلس الإدارة في الخيارات المشار إليها أعلاه أثناء دورته الثالثة والعشرون القادمة.
    Le CRIC souhaitera peut-être examiner les options soumises dans le présent document et formuler des recommandations sur les modalités d'analyse. Table des matières UN وقد ترغب لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية النظر في الخيارات الواردة في هذه الوثيقة وتقديم توصيات بشأن سبل إجراء هذا التحليل.
    Dans ce document final, le Secrétaire général a chargé son Conseil consultatif de considérer les options possibles pour revitaliser l'architecture du désarmement. UN وفي الوثيقة الختامية، كلف الأمين العام مجلسه الاستشاري بأن ينظر في الخيارات الممكنة لتنشيط آلية نزع السلاح.
    En conséquence, le Comité souhaitera peut-être restreindre les options en matière d'élimination du mercure à quelques options seulement, jugées appropriées. UN وبالتالي فقد تود اللجنة أن تحصر خيارات التخلص في الخيارات التي تعتبر مناسبة.
    Il est recommandé que, compte tenu des discussions du groupe de discussion informel, les options suivantes concernant l'article premier soient examinées par le Comité de rédaction. UN يوصى بأن تنظر لجنة الصياغة في الخيارات التالية بشأن المادة 1، بحيث تعكس هذه الخيارات المناقشات التي أجراها فريق المشاورات غير الرسمية.
    Dans le cas où la réunion intersessions se tiendrait à Genève, il serait utile d'examiner des options concernant le lieu et les tâches d'organisation. UN وإذا تقرر عقد الاجتماع في مدينة جنيف، يُستصوَب النظر في الخيارات المتاحة فيما يتعلق بمكان الانعقاد والأعمال التنظيمية.
    Elle étudie des options pour aider les États membres qui souhaitent mettre en œuvre les directives facultatives. UN كما أن المنظمة تنظر في الخيارات المتاحة لمساعدة الدول الأعضاء التي تود تنفيذ المبادئ التوجيهية.
    Examen des solutions qui pourraient être adoptées pour promouvoir le respect des dispositions de la Convention UN النظر في الخيارات الممكنة لتعزيز الامتثال للاتفاقية
    Ainsi, la Conférence des Parties souhaitera peut-être examiner les possibilités suivantes: UN وهكذا، فقد يرغب مؤتمر الأطراف في النظر في الخيارات التالية:
    Même si les différences dans les choix professionnels remontent aux matières étudiées, la ségrégation professionnelle entre les femmes et les hommes est encore renforcée dans la transition de l'éducation postsecondaire à l'emploi. UN ومع أن الاختلافات في الخيارات المهنية يمكن أن ترجع إلى المواد التي تُـدرَس، فإن التمييز المهني بين الرجل والمرأة يتعزز أكثر عند الانتقال من التعليم ما بعد الثانوي إلى العمل.
    Et pourtant, elles ne participent pas pleinement aux choix qui affectent leur vie. UN ومع ذلك، فإنها لا تشارك مشاركة كاملة في الخيارات العامة التي تمس حياتها.
    Les choix et stratégies de promotion de ces sources d'énergie renouvelables doivent tenir compte de ces diverses situations nationales et des choix techniques qu elles engendrent. UN وينبغي، أمام الخيارات والاستراتيجيات في مجال السياسة العامة المتعلقة بتوسيع نطاق استخدام الطاقة المتجددة من الإقرار بذلك التنوع في الظروف الوطنية، فضلا عن التنوع في الخيارات التكنولوجية.
    Ayant examiné les différentes options de financement d'une réserve, et compte tenu des meilleures pratiques dans l'ensemble du système des Nations Unies, UN وقد نظرت في الخيارات المختلفة لتمويل احتياطي، وإذ تأخذ في الحسبان أفضل الممارسات داخل منظومة الأمم المتحدة،
    Dans ces circonstances très peu favorables, la Conférence du désarmement doit examiner les solutions qui s'offrent à elle. UN وإزاء هذه الخلفية المظلمة، ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن ينظر في الخيارات التي أمامه.
    Nous avons récemment achevé une étude de faisabilité sur l'étiquetage des denrées alimentaires et nous en étudions actuellement les diverses options. UN وتوصلنا مؤخرا إلى استكمال دراسة صلاحية تصنيف التغذية، ونحن بصدد النظر في الخيارات المتاحة.
    La Puissance administrante a indiqué que, lors de l'examen des différentes formules susceptibles de consolider le fonds, il avait été décidé d'établir un plan de financement sur 10 ans. UN وتشير الدولة القائمة بالإدارة إلى أنه تقرر، لدى النظر في الخيارات المتعلقة بتعزيز الصندوق، وضع خطة إطارية مالية لمدة عشر سنوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more