Ce document de la série MISC sera examiné à la trente-huitième session du SBSTA. | UN | وسيُنظر في وثيقة المتفرقات المتعلقة بذلك في الدورة الثامنة والثلاثين للهيئة الفرعية. |
i) La Fédération a participé à la trente-huitième session de la Commission des stupéfiants qui s'est tenue à Vienne du 14 au 23 mars 1995; | UN | ' ١ ' شارك الاتحاد في الدورة الثامنة والثلاثين للجنة المخدرات المعقودة في فيينا في الفترة ١٤ - ٢٣ آذار/ مارس ١٩٩٥؛ |
M. Langeveldt s'est adressé à la trente-huitième session de la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples. | UN | وألقى السيد لانغفيلدت كلمة في الدورة الثامنة والثلاثين للجنة الأفريقية لحقوق الإنسان وحقوق الشعوب. |
3. Le Comité regrette qu'à sa trente-huitième session, en 1994, la Commission de la condition de la femme n'ait pas réuni de groupe d'experts. | UN | وأعربت اللجنة عن أسفها ﻷن لجنة مركز المرأة لم تعقد، في الدورة الثامنة والثلاثين المعقودة في عام ١٩٩٤، اجتماعا لفريق الخبراء. |
Au cours des deux réunions tenues en 1994 et en 1995, le Groupe de travail a élaboré des recommandations pour intensifier l'application mondiale de l'article 17 de la Convention de 1988, lesquelles ont été par la suite approuvées par la Commission des stupéfiants à sa trente-huitième session. | UN | وفي اجتماعيه المعقودين في عامي ٤٩٩١ و ٥٩٩١، وضع الفريق العامل توصيات لتعزيز التنفيذ العالمي للمادة ٧١ من اتفاقية ٨٨٩١ جرى اقرارها لاحقا في الدورة الثامنة والثلاثين للجنة المخدرات. |
Chaque participant s'est vu remettre un certificat attestant sa participation à la trentehuitième session du Séminaire. | UN | وتلقى كل من المشتركين شهادة تثبت اشتراكه في الدورة الثامنة والثلاثين للحلقة الدراسية. |
Elle a participé également à la trente-huitième session de la Commission des stupéfiants. | UN | وشاركت المؤسسة أيضا في الدورة الثامنة والثلاثين للجنة المخدرات. |
La délégation a ensuite dit qu'elle communiquerait des données et informations supplémentaires et ferait un exposé officiel à la sous-commission à la trente-huitième session. | UN | وأشار الوفد فيما بعد إلى أنه سيقدم مزيدا من البيانات والمعلومات وسيقدم عرضا رسميا إلى اللجنة الفرعية في الدورة الثامنة والثلاثين. |
Avril 1999 Chef de la délégation kényenne à la trente-huitième session du Comité consultatif juridique afro-asiatique (Accra). | UN | نيسان/أبريل 1999 رئيس وفد كينيا في الدورة الثامنة والثلاثين للجنة الاستشارية القانونية الأفريقية الآسيوية في أكرا. |
L'AARP se félicite de l'occasion qui lui est donnée de participer à la trente-huitième session de la Commission du développement social et d'y présenter cette communication au nom des personnes âgées du monde entier. | UN | تقدر الرابطة الأمريكية للمتقاعدين فرصة المشاركة في الدورة الثامنة والثلاثين للجنة التنمية الاجتماعية وأن تتكلم باسم الأشخاص المسنين في العالم أجمع. |
Peut-être l'ensemble de la question pourrait-il être examiné à la trente-huitième session du Conseil, au moment où le commissaire aux comptes soumettra ses observations concernant cette politique. | UN | وأردف قوله ربما يمكن أن يُناقش الموضوع بكامله في الدورة الثامنة والثلاثين للمجلس عندما يقدم مراجعو الحسابات الخارجيون ملاحظاتهم بشأن هذه السياسة. |
Le Bureau a estimé que les débats sur la question à la trente-huitième session de la Commission constitueraient un élément important des préparatifs de la grande manifestation prévue en 2005. | UN | واعتبر المكتب أن المناقشة التي ستدور في الدورة الثامنة والثلاثين للجنة حول هذا الموضوع، ستمثل إسهاما كبيرا في العملية التحضيرية المؤدية إلى الاجتماع الرئيسي في عام 2005. |
2. Note avec satisfaction l'amélioration de la qualité des rapports, et demande que les observations et suggestions faites à la trente-huitième session du Groupe de travail du plan à moyen terme et du budget-programme soient prises en compte pour l'établissement des futurs rapports; | UN | 2 - يلاحظ بارتياح التحسن في نوعية التقارير، ويطلب أخذ التعليقات والمقترحات المقدمة في الدورة الثامنة والثلاثين للفرقة العاملة في الاعتبار لدى إعداد التقارير في المستقبل؛ |
3. Le Comité regrette qu'à sa trente-huitième session, en 1994, la Commission de la condition de la femme n'ait pas réuni de groupe d'experts. | UN | وأعربت اللجنة عن أسفها ﻷن لجنة مركز المرأة لم تعقد، في الدورة الثامنة والثلاثين المعقودة في عام ١٩٩٤، اجتماعا لفريق الخبراء. |
Adoptée par le Conseil des ministres des affaires étrangères de l'Organisation de coopération islamique à sa trente-huitième session tenue à Astana, du 28 au 30 juin 2011 | UN | اعتُمد في الدورة الثامنة والثلاثين لمجلس وزراء خارجية منظمة التعاون الإسلامي الذي عقد في أستانا في الفترة من 28 إلى 30 حزيران/يونيه 2011 |
On trouvera ci-après les réponses de la République arabe syrienne aux recommandations formulées et aux sujets de préoccupation évoqués par le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes à sa trente-huitième session en 2007. | UN | 37- في إطار الردود العملية على مجمل التوصيات الصادرة عن اللجنة الدولية في الدورة الثامنة والثلاثين 2007 ودواعي القلق نبدي الملاحظات التالية: |
Ces propositions avaient été examinées par le Groupe de travail V (Droit de l'insolvabilité) à sa trente-huitième session (voir A/CN.9/691, par. 99 à 107) et une recommandation concernant les sujets possibles avait été présentée à la Commission (A/CN.9/691, par. 104). | UN | وكانت تلك الاقتراحات قد نوقشت في الدورة الثامنة والثلاثين للفريق العامل الخامس (المعني بقانون الإعسار) (انظر الوثيقة A/CN.9/691، الفقرات 99 إلى 107)، وقُدِّمت إلى اللجنة توصيةٌ بشأن المواضيع التي يمكن تناولها (A/CN.9/691، الفقرة 104). |
i) Les incidences de la décision 1/CMP.8 et toutes les incidences de la décision 2/CMP.8 intéressant ce point subsidiaire de l'ordre du jour, compte tenu des délibérations du SBSTA à sa trente-huitième session et des questions qui n'ont pas encore été abordées dans les débats; | UN | آثار المقرر 1/م أإ-8 وأي آثار ناتجة عن المقرر 2/م أإ-8 تكون لها صلة بهذا البند الفرعي من جدول الأعمال، مع مراعاة الاعتبارات المشار إليها في الدورة الثامنة والثلاثين للهيئة الفرعية والقضايا التي لم تتناولها المناقشات بعد؛ |
à sa trente-huitième session, en 1983, l'Assemblée générale a examiné les problèmes relatifs à l'obligation de présenter des rapports qui incombait aux États parties aux Pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme (résolution 38/117). | UN | نظرت الجمعية العامة، في الدورة الثامنة والثلاثين المعقودة عام 1983، في المشاكل المتصلة بالتزامات تقديم التقارير من الدول الأطراف في اتفاقيات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان (القرار 38/117). |
à la trentehuitième session, des mesures ont été prises afin de réduire progressivement l'aide aux projets qui ont reçu un soutien pendant une très longue période de temps. | UN | واتُخذت في الدورة الثامنة والثلاثين للمجلس تدابير لخفض تدريجي للدعم المقدم للمشاريع التي تلقت الدعم بشكل متتال لفترة طويلة من الزمن. |
7. Le plan pour 2002 sera présenté à la trentehuitième session du Groupe de travail du plan à moyen terme et du budgetprogramme, qui devrait se tenir en septembre 2001. | UN | 7- وستقدم خطة عام 2002 في الدورة الثامنة والثلاثين للفرقة العاملة المعنية بالخطة المتوسطة الأجل والميزانية البرنامجية، المتوقع عقدها في أيلول/سبتمبر 2001. |
Le Groupe d'experts fera le point des progrès réalisés dans la mise au point du système d'information pendant la manifestation consacrée aux PNA prévue en marge de la trente-huitième session des organes subsidiaires. | UN | 29- وسيعرض فريق الخبراء، في إطار الحدث المتعلق بخطط التكيف الوطنية المقرر عقده في الدورة الثامنة والثلاثين للهيئتين الفرعيتين، التقدم المحرز في إعداد نظام المعلومات. |