"في السنوات السبع" - Translation from Arabic to French

    • au cours des sept dernières
        
    • au cours des sept années
        
    • ces sept dernières
        
    • y a sept ans
        
    • les sept dernières
        
    • depuis sept ans en
        
    • pendant les sept années
        
    • concernant les sept années
        
    au cours des sept dernières années, les réformes engagées en Serbie se sont considérablement accélérées. UN في السنوات السبع الماضية، أنجزت خطوات كبيرة في مجال الإصلاحات في صربيا.
    Je suis fier de vous informer, Monsieur le Président, que nous avons accompli beaucoup au cours des sept dernières années. UN من دواعي فخــري أن أبلغكم، سيــدي الرئيس، بأننا أنجزنا الكثير في السنوات السبع الماضية.
    au cours des sept dernières années, l'aide que nous avons fournie à l'Afghanistan a dépassé les 220 millions de roupies. UN وقد تجاوزت مساعدتنا الى أفغانستان في السنوات السبع الماضية ٢٢٠ مليون روبل.
    Les deux parties ont réalisé de grands progrès au cours des sept années écoulées depuis les accords de paix d'Oslo en vue de parvenir à un accord complet et durable. UN فقد أحرز الطرفان تقدما هائلا على طريق التوصل إلى اتفاق شامل ودائم في السنوات السبع الأخيرة التالية لاتفاق أوسلو.
    Permettez-moi toutefois de mettre en lumière les progrès réalisés par l'Afghanistan ces sept dernières années. UN لكن اسمحوا لي أن أبرز التقدم الذي حققته أفغانستان في السنوات السبع الماضية.
    Bien que le nombre total de personnes contaminées par le VIH dans le pays demeure inférieur à 0,1 % de la population, la moitié des cas ont été détectés au cours des sept dernières années uniquement. UN ففي حين أن إجمالي المصابين بالفيروس في البلد لا يزال أقل من 0.1 في المائة من السكان، إلا أن نصف هذه الحالات لم يكتشف سوى في السنوات السبع الماضية.
    En particulier, au cours des sept dernières années, nous avons consacré tous nos efforts à régler les problèmes avec nos voisins. UN ولقد بذلنا قصارى جهدنا، وبخاصة في السنوات السبع الماضية، لتسوية مشاكلنا مع جيراننا.
    Le Gouvernement du Myanmar, pour sa part, a pris plusieurs importantes mesures pour favoriser le développement durable au cours des sept dernières années, depuis l'adoption du système d'économie de marché. UN وحكومة ميانمار، من جانبها، قد اتخذت عددا من المبادرات الهامة للتنمية المستدامة في السنوات السبع الماضية منذ اعتماد النظام الاقتصادي الموجه نحو السوق.
    Nous pouvons ainsi donner la preuve de la réduction de la pauvreté qui, ces dernières années, est passée de 61 % à 53 % en zone rurale grâce à un investissement social qui s'est élevé à près de 15 milliards de dollars, deux fois plus qu'au cours des sept dernières années. UN وهذه الإحصاءات تؤكد خفض معدل الفقر خلال هذه السنوات من 61 في المائة إلى 53 في المائة في المناطق الريفية، نتيجة استثمار اجتماعي قدره نحو 1.5 بليون دولار، أي ضِعف مثيله في السنوات السبع السابقة.
    Comme le réaffirment plusieurs résolutions de l'Assemblée générale, ainsi que des résolutions que la Conférence générale de l'AIEA a adoptées au cours des sept dernières années, l'accord de garanties entre l'AIEA et la République populaire démocratique de Corée est contraignant et en vigueur. UN إن اتفاق الضمانات بين الوكالة الدوليــة للطاقة الذرية وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية اتفاق ملزم وسار، وقد أكدته في السنوات السبع الماضية قرارات شتى من الجمعية العامة، فضلا عن المؤتمر العام للوكالة.
    67. au cours des sept dernières années, trois conflits internes majeurs ont pris fin dans la sous-région de l'Amérique centrale et l'Organisation des Nations Unies a joué un rôle décisif dans leur règlement. UN ٦٧ - شهدت منطقة أمريكا الوسطى دون اﻹقليمية انتهاء ثلاث صراعات داخلية كبرى في السنوات السبع الماضية، حيث لعبت اﻷمم المتحدة دورا بالغ اﻷهمية في انهائها.
    L'Ouzbékistan est parvenu à une croissance économique soutenue au cours des sept dernières années (7 à 9 % en moyenne par an) en s'appuyant quasiment exclusivement sur ses propres ressources, sans recevoir d'aide extérieure, c'est-à-dire sans contracter de nouvelles dettes. UN وقد صاغت حكومة أوزبكستان نموذج النماء الاقتصادي المستدام الذي شوهد البلد في السنوات السبع الماضية، والذي تراوح معدله في المتوسط بين 7 و 9 في المائة، بالاعتماد فعليا وبشكل حصري تقريبا على الموارد المحلية ودون اقتراض من الخارج، مما يعني أيضا عدم زيادة التزامات الديون الخارجية.
    Il souhaite également savoir si le Bureau des services de contrôle interne a effectué un audit du projet au cours des sept années écoulées. UN وأعرب أيضا عن رغبته في معرفة ما إذا كان مكتب خدمات الرقابة الداخلية قد راجع حسابات المشروع في السنوات السبع الماضية.
    Son PIB et le revenu par habitant ont doublé au cours des sept années écoulées. UN فاقتصادها والدخل لكل فرد قد تضاعفت في السنوات السبع الأخيرة.
    Avons-nous progressé en faisant front ensemble au cours des sept années et demie passées? C'est la question à laquelle nous devons tous réfléchir. UN هل أحرزنا تقدما من خلال بقائنا معا في السنوات السبع ونصف السنة الماضية؟ هذا سؤال يجب علينا جميعا أن نفكر فيه مليا.
    Entière coopération, la liste exhaustive de tous ceux qui ont participé durant ces sept dernières années, et vous acceptez de porter un micro. Open Subtitles تعاون كامل ويقوم بتزويدنا بقائمة شاملة بكل من شارك في الجرائم في السنوات السبع الأخيرة ويوافق على ارتداء جهاز تنصت
    La Sierra Leone a accompli beaucoup depuis la fin du conflit il y a sept ans. UN وقالت إن سيراليون حققت الكثير في السنوات السبع منذ انتهاء النزاع.
    L'analyse des données statistiques pour les sept dernières années révèle qu'on a augmenté la collecte des statistiques de base exigées conformément aux stratégies du Programme d'action de Beijing et aux objectifs de la Déclaration du Millénaire. UN وتحليل البيانات الإحصائية في السنوات السبع الماضية يبين وجود زيادة في جمع الإحصاءات الأساسية التي تتطلبها استراتيجيات برنامج عمل بيجين والأهداف الواردة في إعلان الألفية.
    Le taux de croissance des contributions aux ressources de base plafonne depuis sept ans en termes nominaux, tandis que la proportion fournie par les gouvernements est tombée de 73 % du total en 1990 à 66 % en 1997. UN وأصبح معدل الزيادة في مساهمات الموارد اﻷساسية ثابتا بالقيم اﻹسمية في السنوات السبع اﻷخيرة وتناقصت نسبة الموارد اﻷساسية المتأتية من الحكومات من ٧٣ في المائة في عام ١٩٩٠ إلى ٦٦ في المائة في عام ١٩٩٧.
    Permettez-moi de parler des progrès réalisés en Pologne pendant les sept années de mise en œuvre de la Déclaration d'engagement sur le VIH/sida. UN اسمحوا لي أن أتكلم عن التقدم الذي تم إحرازه في بولندا في السنوات السبع من تنفيذ إعلان الالتزام بشأن الفيروس/الإيدز.
    Le projet de budget pour l'exercice biennal 2009-2010 prévoit que le Tribunal tiendra, pendant chaque année civile, des réunions d'une durée totale de 10 semaines, ce qui correspond aux dispositions adoptées par la Réunion des États Parties concernant les sept années précédentes. UN 23 - وُضعت مقترحات الميزانية لفترة السنتين 2009-2010 على أساس توقع انعقاد جلسات للمحكمة لفترات يصل مجموعها إلى 10 أسابيع خلال كل سنة تقويمية، تماشيا مع المستوى الذي وافق عليه اجتماع الدول الأطراف في السنوات السبع الماضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more