Un réseau hydroacoustique pourrait, selon nous, s'avérer utile pour suppléer aux faiblesses du réseau sismique dans l'hémisphère Sud. | UN | ونرى أنه قد تكون شبكة مائية صوتية مفيدة لتعويض أوجه النقص في الشبكة السيزمولوجية في نصف الكرة الجنوبي. |
Le coordonnateur du réseau serait chargé de rassembler les informations et données nationales et de les mettre en réseau. | UN | وينبغي لمنسق هذه الآلية أن يكون مسؤولاً عن جمع المعلومات والبيانات الوطنية وإدخالها في الشبكة. |
Il sera donc possible de gérer à distance le serveur à partir de tous les nœuds qualifiés du réseau. | UN | وبالتالي، سيكون من الممكن إدارة وحدة الخدمة عن بعد من كافة العُقد المؤهلة في الشبكة. |
Six organisations examinaient à présent la possibilité d'intégrer leurs propres récepteurs au réseau. | UN | وينظر حاليا ست منظمات في المشاركة بأجهزة الاستقبال الخاصة بها في الشبكة. |
J'ai eu un an pour m'accorder au réseau psychique et m'intégrer à ses matrices. | Open Subtitles | كان لدي عاماً كاملاً لأدمج نفسي في الشبكة النفسية وأتحد بمصفوفاتها |
Aujourd'hui, les organisations de police de 18 pays européens sont représentées dans le réseau. | UN | وفي الوقت الحالي، تمثل في الشبكة الأوروبية أجهزة شرطة من 18 بلدا أوروبيا. |
Nombre d'opérations (déplacements, adjonctions, modifications) effectuées sur le réseau | UN | عدد عمليات النقل والإضافة والتغيير في الشبكة |
Ils représentent tant les fonds nécessaires d'urgence pour couvrir les dépenses de fonctionnement du réseau médico-sanitaire élargi que des fonds requis pour répondre à une demande accrue de services. | UN | وهي تعكس الاحتياجات الطارئة للنفقات الجارية في الشبكة الصحية الموسعة، كما تعكس زيادة الطلب على الخدمات. |
Stations centrales et répéteurs du réseau local | UN | الوحــدات الرئيسيــة والوحـدات المعيـدة في الشبكة المحلية |
La station terrienne déjà en place à New York serait modernisée pour servir de station centrale et abriter le centre de commande du réseau. | UN | وسيجري رفع مستوى المحطة اﻷرضية الموجودة في نيويورك اﻵن لتكون المحطة المحورية اﻷولية وتستوعب مركز التحكم في الشبكة. |
Des sites seront choisis dans les terres arides des pays qui font partie du réseau. | UN | وسيتم تحديد المواقع في بلدان اﻷراضي الجافة التي تشترك في الشبكة. |
Depuis 2005 Observateur au sein du réseau européen des médiateurs pour enfants (ENOC) | UN | منذ عام 2005 مراقب في الشبكة الأوروبية لأمناء المظالم المعنيين بالأطفال منذ عام 2007 |
La métagouvernance met plutôt l'accent sur le fait que les partenaires du réseau public ont la responsabilité de mettre en place et de maintenir la gouvernance en réseau au sein du réseau. | UN | بل إن تركيز حوكمة الحوكمة ينصبّ على مسؤولية الشركاء في الشبكة العامة عن البدء في الأخذ بالحوكمة الشبكية والإبقاء عليها. |
Au total neuf pays d'Afrique australe font partie du réseau ARINSA. | UN | ويبلغ مجموع بلدان الجنوب الأفريقي الأعضاء في الشبكة 9 بلدان. |
Participer au réseau international de suivi, de contrôle et de surveillance | UN | المشاركة في الشبكة الدولية للرصد والمراقبة والإشراف |
Faciliter la collaboration de la région au réseau mondial d'information sur les déchets électroniques. | UN | تيسير تعاون الإقليم في الشبكة العالمية لمعلومات النفايات الإلكترونية. |
Faciliter la collaboration de la région au réseau mondial d'information sur les déchets électroniques. | UN | تيسير تعاون الإقليم في الشبكة العالمية لمعلومات النفايات الإلكترونية. |
La taille d'un central téléphonique dépend de son emplacement dans le réseau. | UN | ويعتمد حجم المقسم الهاتفي على مكانه في الشبكة. |
À la fin de l'année 2008, environ 4000 jeunes étaient inscrits dans le réseau. | UN | وفي نهاية عام 2008، بلغ عدد الشباب المسجلين في الشبكة ما يقرب من 000 4 شباب. |
Les ports donnant accès aux services sont ouverts sur le réseau, ce qui permettait aux usagers de se connecter. | UN | وفُتحت البوابات التي تسمح بالخدمات في الشبكة لكي تمكن المستعملين من الدخول إليها. |
Depuis 1985, est également membre du système national de chercheurs mexicains, niveau III. | UN | وهو أيضاً باحث وطني في الشبكة الوطنية للباحثين المكسيكيين، المستوى الثالث، منذ عام 1985. |
En outre, la région wallonne de Belgique s'est associée à ce réseau puisqu'elle participe à un projet géré par le Siège de l'ONUDI à Vienne. | UN | اضافة إلى ذلك تشارك منطقة والون في بلجيكا في الشبكة من خلال مشروع يوجد في مقر اليونيدو في فيينا. |
On étudie actuellement une proposition tendant à convertir l'ensemble du SIG pour le faire fonctionner sur le Web. | UN | ويجري الآن استعراض مقترح بإكمال تحويل كافة تطبيقات النظام كي تُستخدم في الشبكة. |
Atelier pratique : Utiliser de nouvelles technologies : Écrire pour le Web et blogue | UN | حلقة عمل تطبيقية: استخدام تكنولوجيات الأخبار: الكتابة في الشبكة العالمية والمدونات |
Le mercure se bioamplifiait dans la faune arctique, en particulier dans la chaîne alimentaire marine, et la présence de mercure dans les espèces marines posait donc un risque considérable pour les populations arctiques dont le régime alimentaire traditionnel reposait sur les produits de la mer. | UN | ويخضع الزئبق للتضخيم الأحيائي في الحياة البرية في المنطقة، لا سيما في الشبكة الغذائية البحرية، ولذلك يشكل الزئبق الموجود في الأنواع البحرية خطراً كبيراً على شعوب المنطقة التي تعتمد على الوجبات البحرية التقليدية. |
La filiale philippine d'une entreprise de matériel électronique est par exemple la seule source mondiale d'approvisionnement d'un composant utilisé par le réseau mondial de la société : son programme de production doit être révisé plusieurs fois par jour; | UN | فإحدى الشركات الالكترونية الموجودة في الفلبين والتابعة ﻹحدى الشركات هي، على سبيل المثال، المصدر العالمي الوحيد لعنصر يُستخدم محليا في الشبكة اﻹنتاجية العالمية للشركة. وكثيرا ما يتم استكمال جداولها اﻹنتاجية في خلال يوم العمل. |
Ma main s'est coincée dans le filet et j'ai entendu "crac". | Open Subtitles | تلك الطابة أصطدمت بالشبكة يدي تعقدة في الشبكة و بدأت في سماع المفرقعات، مفرقعات كبيرة |
- Le tapis roulant puisait juste assez de courant pour causer un retard dans notre réseau. | Open Subtitles | - الطاحونة - تستقطب ما يكفي من طاقة لتسبب تأخير في الشبكة |
Données d'exploitation Nombre d'appels sur le réseau public (appels locaux et interurbains, appels internationaux compris) | UN | عدد المكالمات في الشبكة العامة (المحلية والخارجية، بما في ذلك المكالمات الدولية) |