"في الشركة" - Translation from Arabic to French

    • dans l'entreprise
        
    • de l'entreprise
        
    • dans la société
        
    • de la société
        
    • dans la compagnie
        
    • au cabinet
        
    • en entreprise
        
    • à la société
        
    • pour l'entreprise
        
    • chez
        
    • du cabinet
        
    • en compagnie
        
    • dans la boîte
        
    • par l'entreprise
        
    • dans une entreprise
        
    Je veux juste te faire savoir que grâce à ta remarque, ces deux employés bourreaux de travail ne sont plus dans l'entreprise. Open Subtitles فقط أردتك أن تعرفي ، بفضل معلوماتك أن هؤلاء الموظفين الطموحين لم يعودوا بعد الآن يعملون في الشركة
    Ce sera bien d'avoir une Hexenbiest à nouveau dans l'entreprise. Open Subtitles سيكون من الجميل ان تمتلك هيكسنبيست في الشركة
    Si une grève est déclenchée dans une entreprise comptant plusieurs établissements ou commerces, la majorité si entend de la majorité de l'effectif total de l'entreprise. UN وإذا دُعي إلى الإضراب في شركة لها عدة مؤسسات أو مشاريع تجارية، يجب أن تكون الأغلبية هي أغلبية مجموع القوى العاملة في الشركة.
    Le premier est resté sur le site de l'entreprise Al-Raya, le second s'est rendu sur le site de l'entreprise Al-Zahf al-Kabir. UN انقسمت المجموعة إلى قسمين الأول بقي في الشركة المذكورة والثاني توجه إلى شركة الزحف الكبير.
    Nous voulons vous attribuer un rôle plus approprié dans la société. Open Subtitles بل نريد ان ننقلك لوظيفة مناسبة اكثر في الشركة
    Cette rémunération peut prendre la forme de redevances ou d'actions dans la société ou autres formes de participation à son capital. UN ويمكن أن تأخذ هذه التعويضات شكل الإتاوات أو الأسهم أو الملكية في الشركة.
    M. Freund, le second associé de la société X, a été arrêté au Mali en 2004 pour avoir sorti des diamants bruts en contrebande de l’aéroport de Bamako. UN وقد ألقي القبض على السيد فرويند، الشريك الثاني في الشركة ”سين“ في مالي عام 2004 لمحاولته تهريب ماس خام من مطار باماكو.
    En échange du financement et des compétences de gestion qu’il fournit, le fonds de capital-risque veut obtenir une participation importante dans l’entreprise. UN وفي مقابل توفير التمويل والمهارات اﻹدارية، يحصل صندوق الرأسمال المخاطر على حصة كبيرة في الشركة.
    En premier lieu, elle confère un rôle déterminant au rapport de situation comparée des conditions générales d'emploi et de formation des femmes et des hommes dans l'entreprise. UN وفي المقام الأول يضفي القانون دورا حاسما لتقرير الحالة المقارنة للظروف العامة لعمل وتدريب المرأة والرجل في الشركة.
    Le groupe a rencontré des experts travaillant dans l'entreprise, qui ont répondu à des questions concernant l'organigramme de leur établissement. UN والتقت المجموعة بالمتخصصين في الشركة الذين أجابوا على أسئلتها المتعلقة بالهيكل التنظيمي للشركة.
    En échange de leurs investissements, les fonds de capitalrisque espèrent obtenir une plus grand part du capital de l'entreprise et siéger au sein de son conseil d'administration. UN وفي مقابل استثماراتهم يتوقع أصحاب رأس المال أن يتلقوا حصة رئيسية في الشركة إلى جانب مقعد في مجلس إدارة الشركة.
    Les non-employés de l'entreprise pouvaient recevoir des soins, mais à des tarifs qui étaient au-dessus des moyens de bon nombre d'habitants. UN ويمكن علاج غير العاملين في الشركة ولكن في مقابل رسوم لا يستطيع أن يدفعها عدد كبير من السكان المحليين.
    Le groupe a rencontré les scientifiques de l'entreprise en vue de vérifier les déclarations la concernant. UN وقابلت المجموعة المختصين في الشركة لغرض التحقق من الإعلانات الخاصة بها.
    Cette rémunération peut prendre la forme de redevances ou d'actions dans la société ou autres formes de participation à son capital. UN ويمكن أن تأخذ هذه التعويضات شكل الإتاوات أو الأسهم أو الملكية في الشركة.
    Il était depuis 25 ans dans la société sans aucune plainte de harcèlement sexuel contre lui. UN وكان هذا الموظف من العاملين في الشركة منذ 25 عاماً دون وجود أي ادعاءاتٍ سابقة ضده بتحرشه جنسياً.
    Je parie sur un employé de la société qui nous a fait le décryptage. Open Subtitles أراهن أنه موظف في الشركة التكنولوجيا التي قامت بفك التشفير لنا
    Cyril Allen a signé ce document en qualité de Président-Directeur général de la société. UN وقد وقع سيريل آلن هذا المستند بوصفه المدير كبير الموظفين التنفيذيين في الشركة.
    L'État sera plus enclin à exercer sa protection diplomatique lorsqu'il existe un lien réel entre lui et la société, ou lorsque la majorité des actionnaires de la société sont ses nationaux. UN ولعله من المحتمل أكثر أن تقوم الدولة بممارسة الحماية الدبلوماسية حيثما توجد صلة ما بين الدولة والشركة، وحيثما يكون معظم حملة الأسهم في الشركة من مواطني تلك الدولة.
    Si j'amenais un membre senior du Congrès des États-Unis dans ce fonds de pension, mes actions grimperaient dans la compagnie. Open Subtitles إن أحضرت عضو كونغرس أمريكي كبير إلى حملة جمع الأموال، سيرفعُ ذلك مقامي في الشركة كثيراً
    Je ne m'en souvenais pas car c'était un de mes premiers dossiers au cabinet. Open Subtitles لم أتذكّر إلا الآن لأنها كانت واحدة من قضايا الأولى في الشركة
    - Mais tu as dû travailler en entreprise pour entretenir notre famille. Open Subtitles لكنه توجب عليك العمل في الشركة لدعم العائلة
    Mais après avoir apporté sa plus grosse contribution à la société. Open Subtitles لكن ليس قبل أن يقوم بأكبر مساهمة في الشركة
    Chiffre d'affaires total de produits nouveaux ou sensiblement améliorés pour l'entreprise mais non pour le marché de toutes les entreprises UN مجموع حجم أعمال المنتجات الجديدة أو المحسّنة بشكل كبير في الشركة وليس في السوق، لجميع المشاريع
    Et je viens de te le dire, il n'est pas chez moi. Open Subtitles و قبل برهة من الزمن قلت لكِ هو لا يعمل معي في الشركة
    Depuis 1994, partenaire auprès du cabinet juridique Manase et Manase Legal Practitioners UN ومن عام 1994 وحتى الآن، يمارس المهنة بصفة شريك في الشركة القانونية لممارسي المهنة القانونية ماناس وماناس.
    Il s'avère que je n'apprécie pas l'idée de passer l'éternité en compagnie des mêmes lourdauds aux yeux argentés que vous. Open Subtitles تبيّن أنّي لا أشتهي فكرة قضاء الأبدية في الشركة مع نفس المغفلين ذي العيون الفضية بقدرك
    Elle n'était pas la seule responsable dans la boîte. Open Subtitles حسنًا، لم تكن الموظفة الوحيدة في الشركة أجريتُ بعض البحث
    le nombre de personnes employйes par l'entreprise : jusqu'а 15 personnes pour les micro-entreprises ; de 16 а 100 pour les petites entreprises ; et de 200 а 250 pour les moyennes entreprises ; UN كما يضع حد أقصى لعدد العاملين في الشركة أقصاه 15 للمشاريع الصغيرة جداً؛ ومن 16 إلى 100 بالنسبة للمشاريع الصغيرة، ومن 100 إلى 250 للمشاريع المتوسطة الحجم؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more