Notre engagement dans le domaine de la santé comprend une contribution d'au moins 800 millions de dollars au Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. | UN | والتزامنا في مجال الصحة يتضمن المساهمة بمبلغ 800 مليون دولار في الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز، والسل والملاريا. |
Ensemble, l'Union européenne et ses États membres ont apporté plus de 55 % du total des contributions au Fonds mondial depuis 2001. | UN | وعلى نحو جماعي، قدم الاتحاد الأوروبي وأعضاؤه أكثر من 55 في المائة من مجموع المساهمات في الصندوق العالمي منذ عام 2001. |
La Thaïlande continuera en outre de contribuer au Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. | UN | وسوف تواصل تايلند مساهمتها في الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا. |
L'Irlande est membre du groupe < < Point 7 > > du Fonds mondial. | UN | أيرلندا عضو في مجموعة البلدان التي حققت نسبة 0.7 في المائة في الصندوق العالمي. |
De ce point de vue, le Japon continuera de contribuer au Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. | UN | ومن هذا المنطلق، ستواصل اليابان الإسهام في الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والدرن والملاريا. |
Nauru est certes un petit pays, mais il n'en est pas moins heureux d'avoir pu contribuer au Fonds mondial pour la santé et la lutte contre le sida. | UN | وعلى الرغم من صغر حجم ناورو، إلا أنه يسعدها أنها لا تزال تسهم في الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز. |
Le Brésil participe au Fonds mondial depuis sa création. | UN | كما أن البرازيل عضو في الصندوق العالمي منذ إنشائه. |
Nous prions la communauté internationale de verser des contributions généreuses au Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. | UN | وندعو المجتمع الدولي إلى المساهمة بسخاء في الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا. |
En 2007, la France portera sa contribution au Fonds mondial à 300 millions d'euros. | UN | في عام 2007، سترفع فرنسا حجم مساهمتها في الصندوق العالمي إلى 300 مليون يورو. |
C'est pour cela que le Gouvernement espagnol a augmenté de 42 % sa contribution au Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme, pour la porter cette année à 50 millions d'euros. | UN | ولذلك، وافقت حكومة إسبانيا على زيادة مساهمتها في الصندوق العالمي بنسبة 42 في المائة، لتبلغ 50 مليون يورو لهذا العام. |
Je saisis cette occasion pour féliciter tous les pays qui continuent d'apporter des contributions au Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. | UN | وأغتنم هذه الفرصة لكي أثني على كل البلدان التي ما زالت تسهم في الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا. |
Le total des contributions du Canada au Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme est d'environ 550 millions de dollars canadiens depuis ses débuts. | UN | ويبلغ الآن مجموع مساهمات كندا في الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، منذ إنشائه، نحو 550 مليون دولار كندي. |
La contribution de la Russie au Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme atteint à présent 35 millions de dollars. | UN | وإن مساهمة روسيا اليوم في الصندوق العالمي لمحاربة أمراض الإيدز والسل والملاريا بلغت 35 مليون دولار. |
Dans ce contexte, nous avons appuyé les efforts de prévention du sida et contribué au Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme, faisant passer notre contribution financière de 10 à 18 millions de dollars entre 2008 et 2010. | UN | وفي هذا الإطار، قامت بدعم جهود مكافحة مرض الإيدز خارجيا وساهمت في الصندوق العالمي لمكافحة مرض الإيدز والسل والملاريا. |
Je le félicite vivement et je lui souhaite plein succès au Fonds mondial. | UN | وأحييه أجمل تحية وأتمنى له التوفيق في الصندوق العالمي. |
Le Japon fournira 5 milliards de dollars dans ce secteur au cours des cinq années à venir, y compris 800 millions de dollars au Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. | UN | وستقدم اليابان 5 بلايين دولار لهذا القطاع في غضون السنوات الخمس القادمة، بما في ذلك مساهمة بمبلغ يصل 800 مليون دولار في الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا. |
Elle a contribué au Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme à hauteur de 2,5 milliards de dollars depuis sa création, ce qui en fait le deuxième donateur mondial. | UN | وساهمت في الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا بمبلغ 2.5 بلايين دولار منذ إنشاء الصندوق، وهو ما يجعل فرنسا ثاني أكبر مانح عالمي. |
Cette année encore, mon pays contribue au financement du Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme, créé à l'issue de la première session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée à une maladie. | UN | ومرة أخرى هذا العام، ما انفك بلدي يسهم في الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، وهو الصندوق الذي أنشئ في أعقاب الدورة الاستثنائية السادسة والعشرين للجمعية العامة، وهي أول دورة تكرس للمرض. |
Partenaire d'ONUSIDA et du Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme, le PNUD contribue activement à aider les pays à améliorer l'état de santé de leur population. | UN | 15 - وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بوصفه راعيا مشاركا في البرنامج المشترك وشريكا في الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز، والسل والملاريا، يقوم بدور هام في دعم البلدان لتحسين النتائج الصحية. |
Dans cet effort national convergeant, le Maroc a pu compter sur ses partenaires, particulièrement sur ONUSIDA, qui a apporté une assistance technique précieuse dans le cadre du Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. | UN | وتمكن المغرب في هذه الجهود الوطنية من الاعتماد على شركائه، ولا سيما برنامج الأمم المتحدة المشترك، الذي قدم مساعدة تقنية تتمثل في الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا. |
L'un des instruments permettant de réunir les ressources nécessaires est le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. | UN | وإحدى الأدوات المستخدمة لجمع الموارد اللازمة تتمثل في الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا. |