"في الطلب المقدم من" - Translation from Arabic to French

    • la demande présentée par
        
    • la demande de
        
    • la demande du
        
    • la demande déposée par
        
    • la communication présentée par
        
    • la requête de
        
    • la demande des
        
    • la demande soumise par
        
    • la demande d'
        
    • demande que lui
        
    Par conséquent, une sous-commission a été créée pour examiner la demande présentée par le Japon. UN وبناء على ذلك، أُنشئت لجنة فرعية للنظر في الطلب المقدم من اليابان.
    À cette reprise de session, la sous-commission créée pour examiner la demande présentée par la Barbade se réunira. UN وخلال الدورة المستأنفة، ستجتمع اللجنة الفرعية التي أنشئت للنظر في الطلب المقدم من بربادوس.
    Cependant, ces points ne sont pas mentionnés dans la demande de la Fédération de Russie. UN إلا أنه لا توجد أي إشارة إلى هذه النقاط في الطلب المقدم من الاتحاد الروسي.
    la demande de Sao ToméetPrincipe doit également être examiné avec compréhension. UN وإنه يجب النظر في الطلب المقدم من سان تومي وبرينسيبي بفهم.
    La Sous-Commission créée pour examiner la demande du Mexique a tenu sa première séance officielle, durant laquelle elles a procédé à une analyse préliminaire de la demande. UN وعقدت اللجنة الفرعية التي أنشئت للنظر في الطلب المقدم من المكسيك أول اجتماع رسمي لها، أجرت خلاله تحليلا أوليا للطلب.
    Examen de la demande présentée par la Norvège UN النظر في الطلب المقدم من النرويج فيما يتعلق بمنطقتي بوفيتويا ودروننغ مود لاند
    Le Président de la Commission et le Président de la Sous-Commission chargée de la demande présentée par les îles Cook concernant le plateau de Manihiki étaient présents. Remerciements UN وشارك في الاجتماع رئيس اللجنة ورئيس اللجنة الفرعية المنشأة للنظر في الطلب المقدم من جزر كوك فيما يتعلق بهضبة مانيهيكي.
    16. Examen de la demande présentée par Maurice concernant la région de l'île Rodrigues. UN 16 - النظر في الطلب المقدم من موريشيوس، فيما يتعلق بمنطقة جزيرة رودريغس.
    Examen de la demande présentée par la Norvège UN النظر في الطلب المقدم من النرويج فيما يتعلق بمنطقتي بوفيتويا ودروننغ
    Examen de la demande présentée par l'Afrique du Sud concernant la territoire continental de la République sud-africaine UN النظر في الطلب المقدم من جنوب أفريقيا فيما يتعلق بالبر الرئيسي من أراضي جمهورية جنوب أفريقيا
    16. Examen de la demande présentée par Maurice concernant la région de l'île Rodrigues. UN 16 - النظر في الطلب المقدم من موريشيوس، فيما يتعلق بمنطقة جزيرة رودريغس.
    La principale question inscrite à l'ordre du jour était l'examen de la demande de la Fédération de Russie. UN وكان البند الأساسي في جدول أعمالها النظر في الطلب المقدم من الاتحاد الروسي.
    Elle a alors commencé à examiner la demande de l'Australie. UN وشرعت اللجنة في هذه الدورة في النظر في الطلب المقدم من استراليا.
    Dans tous les cas, conformément à l'intérêt bien compris de l'Organisation, le Secrétaire général se réservait le droit de rejeter la demande de départ anticipé présentée par un fonctionnaire ou de différer sa décision. UN وفي جميع الحالات، وانسجاما مع تحقيق مصالح المنظومة على أفضل وجه، يحتفظ الأمين العام لنفسه بالحق في رفض أو إرجاء البت في الطلب المقدم من الموظف للحصول على إنهاء للخدمة بالتراضي.
    À sa 675e séance, le Comité a décidé de renvoyer l’examen de la demande de cette organisation à sa session de 1999, sous réserve de précisions que le Comité a demandées à l’organisation. UN وقررت اللجنة في جلستها ٦٧٥، إرجاء النظر في الطلب المقدم من هذه المنظمة إلى دورتها لعام ١٩٩٩، بانتظار توضيح ردها على اﻷسئلة التي طرحتها اللجنة على المنظمة.
    Comme l'avait décidé la Commission à sa vingt-deuxième session, cette réponse reposait sur un projet élaboré par la sous-commission créée pour examiner la demande du Brésil. UN وكما قررت اللجنة في دورتها الثانية والعشرين، استند الرد إلى مشروع أعدته اللجنة الفرعية التي أنشئت للنظر في الطلب المقدم من البرازيل.
    59. Le Comité a examiné la demande du World Watch Institute, qui figurait dans le document E/C.2/2002/R.4 Add.2 : UN 59 - نظرت اللجنة في الطلب المقدم من معهد الرصد العالمي الوارد في الوثيقة E/C.2/2002/R.4/Add.2.
    la demande du juge Kamil Serif de dessaisissement de l'affaire concernant M. Metin Göktepe est en cours d'examen par la juridiction pénale supérieure de Sandikli. UN وفي هذا الصدد، تنظر المحكمة الجنائية العليا في ساندكلي حاليا في الطلب المقدم من القاضي كامل شريف ﻹعفائه من نظر قضية السيد ميتين غوكتيبي.
    Examen de la demande déposée par Maurice concernant la région de l'île Rodrigues UN النظر في الطلب المقدم من موريشيوس فيما يتعلق بمنطقة جزيرة رودريغس
    Examen de la communication présentée par la France UN النظر في الطلب المقدم من فرنسا إلى اللجنة عملا بالفقرة 8 من المادة 76 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982
    Dans cet arrêt, la Cour concluait notamment que, sous réserve de ce qu'elle avait dit au sujet de la deuxième exception préliminaire soulevée par le défendeur, elle avait compétence, sur la base de l'article IX de la Convention sur le génocide, pour connaître de la requête de la Croatie. UN وخلصت المحكمة في حكمها المذكور إلى جملة أمور منها أنها، بناء على بيانها المتعلق بالدفع الابتدائي الثاني المقدم من المدعى عليه، مختصة بالنظر في الطلب المقدم من جمهورية كرواتيا بموجب المادة التاسعة من اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية.
    7. Examen de la demande des îles Cook concernant le plateau de Manihiki. UN 7 - النظر في الطلب المقدم من جزر كوك في ما يتعلق بهضبة مانيهيكي.
    M. Yong Ahn Park, Vice-Président, a assumé la présidence de la session de la Commission consacrée à l'examen de la demande soumise par la Fédération de Russie. UN 9 - وترأس السيد يونغ آن بارك، نائب الرئيس، الجزء من الجلسة المتعلق بالنظر في الطلب المقدم من الاتحاد الروسي.
    - Autres renseignements nécessaires pour l'examen de la demande d'entraide judiciaire; UN :: أي معلومات أخرى تلزم للنظر في الطلب المقدم من أجل تقديم المساعدة القانونية؛
    La Cour considère avec bienveillance toute demande que lui adresse l'État hôte afin qu'elle renonce à son droit d'exercer sa compétence dans les cas où cet État estime particulièrement important qu'elle y renonce. UN 3 - تنظر المحكمة بعين العطف في الطلب المقدم من الدولة المضيفة بتنازل المحكمة عن سلطتها في ممارسة الاختصاص في الدعاوى التي ترى فيها الدولة المضيفة أن لهذا التنازل أهمية بالغة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more