"في العضوية" - Translation from Arabic to French

    • la composition
        
    • du nombre de membres
        
    • du nombre des membres
        
    • de composition
        
    • de ses membres
        
    • parmi les membres
        
    • dans sa composition
        
    • le nombre des membres
        
    • le nombre des États Membres
        
    • de siéger
        
    • de sa composition
        
    • le nombre des Etats
        
    • le nombre de membres
        
    L'Assemblée avait été informée à l'époque que toute modification du montant des ressources nécessaires qu'entraînerait une modification de la composition du Comité serait réglée conformément aux procédures établies. UN وأُبلغت الجمعية آنذاك أنه ستتم معالجة الاحتياجات من الموارد المرتبطة بالتغيير في العضوية وفقا للإجراءات المتبعة.
    L'Assemblée avait été informée à l'époque que toute modification du montant des ressources nécessaires qu'entraînerait une modification de la composition du Comité serait réglée conformément aux procédures établies. UN وأُبلغت الجمعية آنذاك أنه ستتم معالجة الاحتياجات من الموارد المرتبطة بالتغيير في العضوية وفقا للإجراءات المتبعة.
    En outre, il devrait y avoir une augmentation appropriée du nombre de membres non permanents. UN وعلاوة على ذلك، يجب أن تكون هناك زيادة مناسبة في العضوية غير الدائمة.
    Nous ne sommes pas favorables à une augmentation partielle ou sélective du nombre des membres du Conseil au détriment des pays en développement. UN ونحن لا نؤيد أي توسيع جزئي أو انتقائي أو زيادة في العضوية تضر بالبلدان النامية.
    En outre, aucun groupe n'est expressément désigné pour remédier aux déséquilibres actuels inhérents à la composition du Pacte. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا توجد مجموعة محددة موجهة إلى تصحيح الاختلالات القائمة في العضوية.
    En outre, aucun groupe n'est expressément désigné pour remédier aux déséquilibres actuels inhérents à la composition du Pacte. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا توجد مجموعة محددة موجهة إلى تصحيح الاختلالات القائمة في العضوية.
    Sa crédibilité, son acceptabilité et son efficacité exigeront un changement dans la composition de ses membres afin que soit reflétée la réalité du monde moderne. UN ومصداقيته ومقبوليته وفعاليته أمور تتطلب تغييرا في العضوية ليعكس واقع العالم الحديث.
    Il n’y a pas eu de changement dans la composition géographique de l’OSPAA et le processus de financement est resté le même. UN ولم يحدث أي تغيير في العضوية الجغرافية، ولا في عملية التمويل.
    L'augmentation du nombre de membres a eu un effet sur toutes les activités de la CEE et se fera pleinement sentir pendant l'exercice biennal. UN وكان لهذه الزيادة في العضوية أثر على جميع أنشطة اللجنة مما سيجري اﻹحساس به تماما خلال فترة السنتين.
    Pour commencer, comme nous le savons tous, l'opposition la plus ferme à l'augmentation du nombre de membres permanents se trouve dans le monde industrialisé. UN فكلنا يعرف أن المعارضة اﻷشد للتوسع في العضوية الدائمة تجيء من العالم الصناعي نفسه.
    Mon pays est favorable à une augmentation du nombre de membres non permanents. UN إن بلدي يحبذ إحداث زيادة في العضوية غير الدائمة.
    Nous convenons que la réforme doit impliquer une augmentation du nombre des membres non permanents et qu'il ne saurait y avoir d'extension du veto. UN ونحن نوافق على أن الإصلاح يجب أن يشمل زيادة في العضوية غير الدائمة وأنه لا يمكن أن يكون هناك توسيع لمجال حق النقض.
    Nous réaffirmons notre conviction qu'une telle augmentation du nombre des membres requiert l'attribution à ce groupe d'un siège non permanent supplémentaire. UN ونحن نؤكد مجددا على قناعتنا بأن هذه الزيادة في العضوية تتطلب إيجاد مقعد إضافي غير دائم يتخصص لهذه المجموعة.
    :: Nommer un < < suppléant > > à chaque membre du Comité consultatif. Adopter un modèle de composition échelonnée. UN :: يكون لكل عضو في لجنة التنسيق " بديل " ، والأخذ بنموذج التدرج في العضوية.
    Nous sommes pour une augmentation modeste du nombre de ses membres et pour une réévaluation de l'institution dans son ensemble. UN ونحن نؤيد إحداث زيادة معتدلة في العضوية وإلقاء نظرة جديدة على المؤسسة في مجملها.
    En outre, l'Afrique doit à notre sens être représenté parmi les membres permanents du Conseil. UN وعلاوة على ذلك، نعتقد أنه لا بد أن تمثَّل أفريقيا في العضوية الدائمة في المجلس.
    En 2004, il n'a tenu que deux réunions, en raison, a expliqué l'administration, des changements intervenus dans sa composition. UN أما في عام 2004، فلم تجتمع سوى مرتين اثنتين فقط، وعزت الإدارة ذلك إلى التغير الذي حدث في العضوية.
    B. le nombre des membres non permanents du Conseil de sécurité devrait être augmenté pour assurer une représentation géographique équitable UN باء - ينبغي التوسع في العضوية غير الدائمة في مجلس اﻷمن ليراعى فيها التمثيل الجغرافي العادل
    Les coûts des conférences sont couverts par les États parties selon le barème des quotes-parts de l'Organisation des Nations Unies, ajusté compte tenu des différences entre le nombre des États Membres de l'Organisation des Nations Unies et celui des États participant à la Conférence.] UN وتغطي الدول الأطراف تكلفة المؤتمرات وفقاً لجداول الأنصبة المقررة للأمم المتحدة بعد تعديلها بحيث تراعي الاختلافات في العضوية بين الأمم المتحدة والمؤتمر.]
    Chaque Etat partie a le droit, conformément aux dispositions du présent article, de siéger au Conseil. UN ويكون لكل دولة طرف الحق، وفقاً ﻷحكام هذه المادة، في العضوية في المجلس التنفيذي.
    Par ailleurs, la légitimité du Conseil et, sans doute, la qualité de ses décisions profiteraient également d'un rééquilibrage de sa composition. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن شرعية المجلس، وربما نوعية قراراته، من شأنهما أن تستفيدا أيضا من إعادة التكيف في العضوية.
    9. Les coûts des activités de l'Organisation sont couverts annuellement par les Etats parties selon le barème des quotes-parts de l'Organisation des Nations Unies, ajusté compte tenu des différences entre le nombre des Etats Membres de l'Organisation des Nations Unies et celui des Etats membres de l'Organisation. UN ٩- تدفع الدول اﻷطراف سنوياً تكاليف أنشطة المنظمة وفقاً لجدول اﻷنصبة المقررة لقسمة نفقات اﻷمم المتحدة مع تعديله لمراعاة الاختلافات في العضوية بين اﻷمم المتحدة والمنظمة.
    De 1992 à 1995, le nombre de membres de la Fédération a continué d'augmenter, notamment avec un grand nombre d'adhésions de communautés latino-américaines. UN وفي الفترة من ١٩٩٢ إلى ١٩٩٥، استمر النمو في عضوية الاتحاد، مع حدوث زيادة يعتد بها في العضوية من بلدان أمريكا اللاتينية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more