"في العلن" - Translation from Arabic to French

    • en public
        
    • au grand jour
        
    • publiquement
        
    • en publique
        
    • croyance
        
    Nous avons immobilisé et enlevé un homme en public tout de suite sur le trottoir. Open Subtitles لقد قمنا بالإطاحة برجلٍ وخطفه في العلن مباشرةً من الممشى الجانبي بالطريق
    Tu as toujours dit que je devrais chanter en public. Open Subtitles لطالما قلتِ أنه يجب علي الغناء في العلن.
    Leonard n'irait jamais nager en public sans son short de bain. Open Subtitles لينارد لن يذهب للسباحة في العلن دون قميص السباحة.
    Attends, mon gros. Tu ne voudrais pas qu'on vous mette une pâtée en public. Open Subtitles حسناً, تماسك يا رجل من المؤسف أن نبرحك ضرباً في العلن
    Ce soir, c'est la première nuit n'importe qui a jamais tenu ma main en public. Open Subtitles الليلة كانت الليلة الأولى التي أمسك بها أي أحد يدي في العلن
    Cela étant, elle est horrifiée d'apprendre qu'elles ne sont pas autorisées à s'exprimer en public, excepté par délégation. UN لكنها أبدت ذعرها إذ علمت بأنه لا يسمح للمرأة بالإعراب عن رأيها في العلن إلا بتفويض.
    Dans la plupart des cultures libériennes, les femmes ne sont pas censées prendre d'initiative ni s'exprimer en public. UN ففي معظم الثقافات الليبرية، لا يتوقع من المرأة تولي القيادة أو التحدث في العلن.
    Je sais mais... je nous aie imaginés faire les courses, se tenir la main en public, ne pas avoir de pistolet et un... échappatoire de prévu à chaque instant. Open Subtitles ..أعلم، لكن ،أعتقد أنني تخيلتنا نذهب لشراء البقالة معًا نمسك بأيدينا في العلن
    Elle vous a raillé en public et cinq minutes après, un témoin rapporte des cris craignant pour sa vie. Open Subtitles لقد أهانتك في العلن وبعد ذلك بـ5 دقائق أبلغت شاهدة عيان عن سماعها تصرخ
    Grand-père se déplace, il fait son boulot en public, car grand-père n'est pas louche. Open Subtitles أنت تعلم أن جدكَ يحوم في الجوار ويقوم بأعماله في العلن.. لأن جدكَ ليسَ مشبوهاً.
    Il ne faut pas oublier portant une pièce en public. Open Subtitles دون أن ننسى أمر حملك سلاحاً في العلن
    en public, si vous voulez, mais rien d'autre ne change entre nous. Open Subtitles حسناً, قلها في العلن فقط لكن لم يتغير شيئاً بيننا
    Nous avons gardé un profil extrêmement bas. Donc, en ce moment, vous approcher de moi ici, en public? Open Subtitles لذا ها أنت الأن تقترب مني في العلن وأمام العامة؟
    Son refus étrange d'apparaître en public est de la folie. Open Subtitles رفضه الغريب لاظهار نفسه في العلن هو مجرد مجنون
    Tu agis socialement en public puis tu entres chez moi, et me pièges pour te rencontrer en privé ? Open Subtitles تصرفت بكل حميمية معي في العلن ، ومن ثم اقتحمت منزلي أتخدعني لتُقابلني على إنفراد ؟
    Alors je devrais peut-être ne pas être vue en public avec toi. Open Subtitles لذا ربما يجب علي الا اشاهد في العلن معكِ
    On peut faire partie d'un programme, on ferait de la pub en douce les deux, on pourrais être en couple avec une relation en public. Open Subtitles هناك برنامج يمكننا الإنضمام إليه حيث سنقوم بالتسويق بشكل سري كفريق يمكننا أن نكون زوجاً في علاقة في العلن
    Il m'a engagée pour l'accompagner et être sa compagne en public. Open Subtitles لقد جنّدني لأعمل في الملهى الليلي خاصّته و كقرينته له في العلن
    Les gars comme lui savent comment opérer au grand jour sans se faire arrêter. Open Subtitles يعلمون كيف يعملون في العلن دون أن يتم ضبطهم
    Ils ont édifié un système parallèle et font sérieusement obstacle au retour des réfugiés, aussi bien publiquement qu'en coulisse. UN ولقد أقام هؤلاء نظاما موازيا، وهم يعرقلون عودة اللاجئين إلى حد كبير، سواء في العلن أو بالخفاء.
    J'imagine qu'une partie a été enregistrée en publique en utilisant un micro parabolique, peut-être même à des scènes de crime. Open Subtitles أخمن أن اجزاء من هذا كان مسجلاً في العلن باستخدام مايكروفون مكافئ في الشارع، ربما حتى في مسارح الجريمة
    99. En Autriche, la position officielle de l'État vis-à-vis de la religion repose sur deux principes essentiels: la liberté de religion et de croyance et le droit des communautés religieuses d'agir en public en tant que personne morale, qui est garanti par la Constitution. UN 99- في النمسا، يستند الموقف القانوني للدولة تجاه الدين إلى مبدأين أساسين هما: حرية الدين والمعتقد والضمانات الدستورية الممنوحة للطوائف الدينية للتصرَّف في العلن ككيانات اعتبارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more