"في الغرفة نفسها" - Translation from Arabic to French

    • dans la même salle
        
    • dans la même pièce
        
    • dans la même chambre
        
    Tout sera mis en œuvre pour que les délégations puissent tenir leurs réunions consécutives dans la même salle. UN وسيُبذل كل جهد ممكن للحفاظ على المواعيد المتعاقبة للوفد نفسه في الغرفة نفسها.
    En fonction du programme, tout sera fait pour qu'une délégation puisse tenir toutes ses réunions consécutives dans la même salle. UN وستبذل كل الجهود الممكنة، حسب ما يسمح به البرنامج، من أجل الإبقاء على المواعيد المتتالية لكل وفد في الغرفة نفسها.
    En fonction du programme, tout sera fait pour que les délégations puissent tenir toutes leurs réunions dans la même salle. UN وستبذل كل الجهود، حسبما يسمح به البرنامج، من أجل الإبقاء على المواعيد المتتالية لكل وفد في الغرفة نفسها.
    Sannikov a systématiquement déposé en présence de ses avocats, qui se trouvaient dans la même pièce que lui et que le magistrat instructeur. UN وكان سانيكوف يقدم شهاداته دائماً بحضور محاميه الذين كانوا يتواجدون معه في الغرفة نفسها إلى جانب قاضي التحقيق.
    Je sais que tu ne veux même pas être dans la même pièce que moi, mais quelque part ici... Open Subtitles أعرف أنك لا تريد أن تكون في الغرفة نفسها معي، لكن في مكان ما هنا...
    Vous dormirez dans la même chambre, mais dans des lits séparés, bien sûr. Open Subtitles ستنام في الغرفة نفسها ، ولكن الاسرة مختلفة
    En fonction du programme, tout sera fait pour que les délégations puissent tenir toutes leurs réunions dans la même salle. UN وستبذل كل الجهود، حسبما يسمح به البرنامج، للإبقاء على مواعيد كل وفد في الغرفة نفسها.
    La séance sera suivie dans la même salle d'une séance du Groupe de travail sur une convention internationale contre le clonage d'êtres humains à des fins de reproduction. UN وسيلي الجلسة العامة اجتماع يعقده في الغرفة نفسها الفريق العامل المعني باتفاقية دولية لمنع استنساخ البشر لأغراض التكاثر.
    La séance sera suivie dans la même salle d'une séance du Groupe de travail sur une convention internationale contre le clonage d'êtres humains à des fins de reproduction. UN وسيلي الجلسة العامة اجتماع يعقده في الغرفة نفسها الفريق العامل المعني باتفاقية دولية لمنع استنساخ البشر لأغراض التكاثر.
    En fonction du programme, tout sera fait pour que les délégations puissent tenir toutes leurs réunions dans la même salle. UN وستبذل كل الجهود، حسبما يسمح به البرنامج، من أجل الإبقاء على مواعيد كل وفد في الغرفة نفسها.
    Après cette réunion, le Président tiendra également une réunion d’information à l’intention de la presse dans la même salle. UN وعقب إدلاء الرئيس ببيان شفوي أمام اﻷعضاء، سيدلي ببيان أمام الصحفيين في الغرفة نفسها.
    Après cette réunion, le Président tiendra également une réunion d’information à l’intention de la presse dans la même salle. UN وعقب البيان الشفوي أمام اﻷعضاء، سيُدلي الرئيس ببيان أمام الصحفيين في الغرفة نفسها.
    Tout sera mis en œuvre pour que les délégations puissent tenir leurs réunions consécutives dans la même salle. UN وسيُبذل كل جهد ممكن للحفاظ على المواعيد المتعاقبة للوفد نفسه في الغرفة نفسها.
    En fonction du programme, tout sera fait pour que les délégations puissent tenir toutes leurs réunions consécutives dans la même salle. UN وستبذل كل الجهود، في حدود البرنامج، لتمكين الوفود من عقد اجتماعاتها المتتابعة في الغرفة نفسها.
    En fonction du programme, tout sera fait pour que les délégations puissent tenir toutes leurs réunions dans la même salle. UN وستبذل كل الجهود، في ضوء البرنامج، لتمكين الوفود من عقد اجتماعاتها في الغرفة نفسها.
    Les meurtres, les bris de meubles, tout ça dans la même pièce. Open Subtitles كلّ جرائم القتل، المستأجرين الذين حطم أثاثهم، كلّ شيء في الغرفة نفسها.
    Les meurtres, les bris de meubles, tout ça dans la même pièce. Open Subtitles كلّ جرائم القتل، المستأجرين الذين حطم أثاثهم، كلّ شيء في الغرفة نفسها.
    Je sais que tu me détestes, et je sais que tu ne veux plus être dans la même pièce avec moi mais tu dois me pardonner. Open Subtitles أعرف أنك تكرهني، وأعرف أنك لا تريد أن تكون في الغرفة نفسها معي. لكن عليك أن تسامحني.
    Vous pouvez même pas être dans la même pièce tous les deux. Open Subtitles أنتما لا تطيقان التواجد في الغرفة نفسها
    Hudson dormira dans la même chambre, mais dans I'autre lit, bien sûr. Open Subtitles هدسون سوف تنام في الغرفة نفسها ، لكن في السرير الاخر طبعا
    Dans le cadre des mesures en faveur de l'allaitement maternel, les frais perçus par les établissements médicaux lorsque les mères sont hospitalisées dans la même chambre que leurs nouveau-nés sont remboursés par le programme national d'assurance maladie depuis août 1994. UN وكجزء من التدابير التشجيعية، يقوم البرنامج الوطني للتأمين الصحي منذ آب/أغسطس 1994 بتسديد رسوم المؤسسة الطبية للأمهات المقيمات في المستشفى مع مواليدهن في الغرفة نفسها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more