5. Pertes autres que celles au titre des intérêts : Indemnité | UN | 5- الخسائـر خلاف الخسائر في الفائدة: التعويض الموصى بـه |
La réclamation d'Orient Catalyst pour les pertes encourues au titre des intérêts est libellée en yen, monnaie dans laquelle sa dette vis-à-vis de Nikko Finance a été contractée. | UN | ومبلغ الخسائر في الفائدة ورد في مطالبة أورينت بالين الياباني لأن دينها لنِكّو اليابانية كان بتلك العملة. |
Ce retard a occasionné à OCC des pertes d'un montant de Yen 64 389 395 au titre des intérêts. | UN | وقد أدى هذا التأخير إلى تكبد أورينت خسائر في الفائدة بلغت 395 389 64 يناً يابانياً. |
De l'avis de certains tribunaux, la Convention s'inspire du principe général en vertu duquel le droit à des intérêts n'exige pas qu'un avis soit officiellement donné au débiteur en défaut. | UN | وترى بعض المحاكم أن الاتفاقية تقوم على مبدأ عام مفاده أن الحق في الفائدة لا يستوجب إرسال إشعار رسمي إلى المدين المعسر. |
Des décisions indiquent, toutefois, qu'un avis doit être officiellement adressé au débiteur avant d'avoir droit à des intérêts sur les arriérés. | UN | غير أن هناك قرارات تفيد بضرورة إرسال إشعار رسمي إلى المدين قبل أن يصبح للمرء الحق في الفائدة على المبالغ المتأخرة. |
Quelques sceptiques doutent de l'utilité d'une conférence mondiale sur les femmes. | UN | ويجادل بعض المتشككين في الفائدة من عقد هذا المؤتمر. |
Le Comité recommande que ce gain soit déduit du montant des indemnités à accorder pour les pertes de la société autres que celles encourues au titre des intérêts. | UN | ويوصي الفريق بخصم هذا الكسب من أي تعويض يمنح بصدد خسائر أورينت خلاف الخسائر في الفائدة. |
Il recommande donc que ce montant soit déduit de toute indemnité accordée à OCC pour ses pertes autres que celles encourues au titre des intérêts. | UN | ويوصي الفريق بأن يخصم هذا المبلغ من أي تعويض يمنح بصدد خسائر أورينت خلاف خسائرها في الفائدة. |
5. Pertes autres que celles au titre des intérêts : Indemnité recommandée au titre | UN | 5- الخسائر خلاف الخسائر في الفائدة: التعويض الموصى به بعد الخصم |
Il conclut par conséquent que le montant réclamé au titre des intérêts à échéance doit être réduit pour tenir compte de la surévaluation des intérêts dus. | UN | ولذلك، يخلص الفريق إلى أن مبلغ الفائدة المطالب به حتى حلول أجل الاستحقاق ينبغي أن يخفض لكي يأخذ في الحسبان المبالغة في الفائدة الواجب دفعها. |
Il estime que ce retard et toute perte connexe au titre des intérêts sont une conséquence directe de l'invasion et de l'occupation illégales du Koweït par l'Iraq. | UN | ويرى الفريق أن هذا التأخير في الدفع وأي خسارة في الفائدة ناشئة عن ذلك التأخير هي نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت. |
56. Le Comité ne peut souscrire à la manière dont le requérant a calculé le montant du principal sur lequel est fondée la réclamation d'OCC pour les pertes au titre des intérêts. | UN | 56- إن الفريق لا يوافق على حساب الشركة للمبلغ الأصلي الذي تطالب أورينت بالتعويض عن خسائرها في الفائدة عليه. |
Au paragraphe 63 ci-dessus, le Comité est arrivé à la conclusion que, compte tenu des pièces produites par OCC, une telle tentative constitue un effort suffisant de la part de la société pour limiter ses pertes au titre des intérêts. | UN | وفي الفقرة 63 أعلاه رأى الفريق، بالاستناد إلى الأدلة المقدمة من أورينت أن هذه المحاولات تمثل بذل جهد كاف بهدف تقليل ما زعمته من خسائر في الفائدة. |
* L'indemnité à recommander en ce qui concerne les pertes d'OCC au titre des intérêts sera déterminée selon les modalités indiquées ci-dessus aux paragraphes 60 et 66. | UN | ـ * التعويض الموصى به بصدد الخسائر في الفائدة لأورينت، سوف يحدد وفقاً لما جاء في الفقرتين 60 و66 أعلاه. |
Il conclut par conséquent que le montant réclamé au titre des intérêts à échéance doit être réduit pour tenir compte de la surévaluation des intérêts dus. | UN | ولذلك، يخلص الفريق إلى أن مبلغ الفائدة المطالب به حتى حلول أجل الاستحقاق ينبغي أن يخفض لكي يأخذ في الحسبان المبالغة في الفائدة الواجب دفعها. |
A. Pertes au titre des intérêts 48 - 66 20 | UN | ألف - الخسائر في الفائدة 48-51 19 |
65. D'après les pièces justificatives fournies, le Comité constate qu'OCC n'a pas surestimé le montant du principal qui a servi de base pour le calcul des pertes au titre des intérêts. | UN | 65- بالاستناد إلى الأدلة المقدمة، يرى الفريق أن أورينت لم تبالغ في تقدير المبلغ الأصلي المستخدم في حساب خسائرها في الفائدة. |
S'agissant de la perte d'intérêts, le tribunal a jugé que, conformément au droit national chinois, l'acheteur avait droit à des intérêts. | UN | أما فيما يتعلق بخسارة الفائدة، فقد قضت المحكمة بحق المشتري في الفائدة طبقا للقانون الصيني. |
Un tribunal a également jugé qu'un acheteur a droit à des intérêts selon l'article 84 même s'il ne les a pas formellement réclamés dans ses conclusions. | UN | كما حددت إحدى المحاكم أن للمشتري حق في الفائدة المنصوص عليها في المادة 84، حتى وإن لم يكن قد طالب بها رسميا في مرافعاته . |
20. Un tribunal arbitral a déclaré que le droit à des intérêts sur tous les arriérés constitue également un principe général de la Convention. | UN | 20- أفادت إحدى هيئات التحكيم أن الحق في الفائدة على كافة المبالغ المتأخرة هو أيضا من المبادئ العامة التي ترتكز عليها الاتفاقية. |
Quelques sceptiques doutent de l'utilité d'une conférence mondiale sur les femmes. | UN | ويجادل بعض المتشككين في الفائدة من عقد هذا المؤتمر. |
12. Indemnité recommandée au titre des autres pertes, compte tenu des déductions à opérer 26 | UN | 12- الخسائر خلاف الخسائر في الفائدة: التعويض الموصى به بعد الخصم 26 |