"في الفترة المشمولة بهذا" - Translation from Arabic to French

    • ces vols
        
    • pendant la période couverte par le présent
        
    • pendant la période à
        
    • durant la période à
        
    • durant la période couverte par le présent
        
    • au cours de la période à l
        
    • durant la période considérée
        
    • au cours de la période couverte par
        
    • de la période couverte par le présent
        
    • pour la période considérée dans le présent
        
    On trouvera à l'annexe de la présente note des détails sur l'itinéraire de ces vols. UN وتجدون رفق هذه المذكرة الشفوية تفاصيل مسارات الرحلات التي جرت في الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    On trouvera à l'annexe de la présente note des détails sur l'itinéraire de ces vols. UN وترد تفاصيل مسارات التحليقات التي جرت في الفترة المشمولة بهذا التقرير مرفقة بهذه المذكرة الشفوية.
    On trouvera à l'annexe de la présente note verbale des détails sur l'itinéraire de ces vols. UN وترد في مرفق هذه المذكرة الشفوية تفاصيل مسارات التحليقات التي جرت في الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    Onze volumes ont été publiés dans cette série pendant la période couverte par le présent rapport. UN 239 - وقد نشر أحد عشر مجلدا من هذه المجموعة في الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    Les relations entre les Gouvernements tchadien et soudanais se sont sensiblement améliorées pendant la période à l'examen. UN 2 - في الفترة المشمولة بهذا التقرير، شهدت العلاقات بين حكومتي تشاد والسودان تحسنا كبيرا.
    D'importantes mesures visant à la réforme du secteur de la sécurité ont été prises durant la période à l'examen. UN 18 - واتُّخذت في الفترة المشمولة بهذا التقرير خطوات هامة في سبيل إصلاح القطاع الأمني في كوت ديفوار.
    durant la période couverte par le présent rapport, le Centre a organisé des activités de formation générale dans le domaine des droits de l'homme à l'intention de l'Association de la jeunesse khmère et de l'Association de la jeunesse khmère pour la promotion de la production agricole et des droits de l'homme. UN فقد أجرى المركز، في الفترة المشمولة بهذا التقرير، دورات تدريبية عامة في مجال حقوق اﻹنسان لصالح رابطة شباب الخمير ورابطة شباب الخمير لتنمية المزارعين وحقوق اﻹنسان.
    Les principales recommandations qu'il a formulées au cours de la période à l'examen concernent : UN ويتصل بعض التوصيات الهامة التي قدمتها اللجنة في الفترة المشمولة بهذا التقرير بما يلي:
    On trouvera à l'annexe à la présente note des informations sur l'itinéraire de ces vols. UN وقد أرفقت بهذه المذكرة الشفوية تفاصيل مسارات الرحلات التي تمت في الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    On trouvera en annexe à la présente note des détails sur l'itinéraire de ces vols. UN وتجدون في المرفق اﻷول لهذه المذكرة الشفوية تفاصيل مسارات الرحلات التي جرت في الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    On trouvera en annexe à la présente note des détails sur l'itinéraire de ces vols. UN وتجدون في المرفق لهذه المذكرة الشفوية تفاصيل مسارات الرحلات التي جرت في الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    On trouvera à l'annexe de la présente note des détails sur l'itinéraire de ces vols. UN وتجدون في مرفق هذه المذكرة الشفوية تفاصيل مسارات الرحلات التي جرت في الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    On trouvera à l'annexe de la présente note des détails sur l'itinéraire de ces vols. UN وترد في مرفق هذه المذكرة الشفوية تفاصيل مسارات الرحلات الجوية التي جرت في الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    On trouvera à l'annexe I de la présente note des détails sur l'itinéraire de ces vols. UN وتجدون في المرفق اﻷول لهذه المذكرة الشفوية تفاصيل مسارات الرحلات التي جرت في الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    On trouvera à l'annexe de la présente note des détails sur l'itinéraire de ces vols. UN وتجدون في مرفق هذه المذكرة الشفوية تفاصيل مسارات الرحلات التي جرت في الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    pendant la période couverte par le présent rapport, l'on a enregistré des progrès significatifs en ce qui concerne la participation des femmes aux fonctions publiques. UN 251 - في الفترة المشمولة بهذا التقرير، لوحظ حدوث تقدم ملحوظ في مشاركة المرأة في الوظائف العامة.
    73. Les exemples que l'on vient d'exposer décrivent certaines des incidences du blocus économique, commercial et financier imposé par les États-Unis d'Amérique contre Cuba qui ont été enregistrées pendant la période couverte par le présent rapport. UN ٧٣ - إن اﻷمثلة المعروضة تُبيﱢن جانبا من الانعكاسات التي حصلت في الفترة المشمولة بهذا التقرير المتعلق بسياسة الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة اﻷمريكية على كوبا.
    Par l'entremise de ses sociétés, l'Institut cubain de la musique a mené à bien, pendant la période à l'examen en territoire américain, 51 projets auxquels ont participé 365 musiciens et techniciens. UN أنجز المعهد الكوبي للموسيقى من خلال شركاته 51 مشروع عمل في الأراضي الأمريكية في الفترة المشمولة بهذا التقرير، شارك فيها 365 بين موسيقيين وفنيين.
    Les événements qui se sont déroulés durant la période à l'examen montrent bien qu'aucune de ces conditions n'existe au Darfour. UN والأحداث التي جرت في الفترة المشمولة بهذا التقرير تشهد بأنه لا وجود لأي من هذه الشروط في دارفور.
    Il remercie les deux stagiaires, dont chacun a travaillé pendant six mois, qui ont établi les fiches − pays concernant les États parties à visiter durant la période couverte par le présent rapport. UN وتعرب اللجنة الفرعية عن شكرها للمتدرَبِيْن الداخليَيْن، اللذين عمل كلٌ منهما لمدة ستة أشهر، وأعدا التقارير القطرية الموجزة المتعلقة بالدول الأطراف المقرر زيارتها في الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    Plus de 13 500 communications ont été traitées au cours de la période à l'examen, contre 12 000 au cours de l'exercice biennal 2002-2003. UN وعولـج أكثر من 500 13 رسالة في الفترة المشمولة بهذا التقرير، بالمقارنة بــ 000 12 رسالة في فترة السنتيـن 2002-2003.
    durant la période considérée, la publication des modalités n'a pas eu d'effet sur les activités des organismes, fonds et programmes des Nations Unies. UN ولم يكن لإقرار هذه الطرائق أي أثر على أنشطة وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها في الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    23. Combien y a-t-il eu de livraisons surveillées au cours de la période couverte par le rapport? UN ٣٢ - كم عدد حالات التسليم المراقب التي تم تنفيذها في الفترة المشمولة بهذا التقرير ؟
    Seules les activités de la période couverte par le présent rapport sont énumérées ci-dessous. UN 34 - لا ترد أدناه إلا الأنشطة التي نُفذت في الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    C'est ainsi que, pour la période considérée dans le présent rapport, le Comité a, dans une affaire de garde d'enfant et de droits des enfants, constaté ce qui suit : UN فمثلا، توصلت اللجنة في الفترة المشمولة بهذا التقرير، بخصوص قضية تتعلق بالحضانة وحقوق اﻷطفـال، إلى ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more