"في الفصل الثالث من" - Translation from Arabic to French

    • au chapitre III du
        
    • au chapitre III de
        
    • dans le chapitre III du
        
    • à la section III du
        
    • dans la partie III du
        
    • du chapitre III de
        
    • dans le chapitre III de
        
    • du chapitre III du
        
    • au troisième trimestre de
        
    • le troisième trimestre de
        
    En conséquence, cette question sera examinée par le menu au chapitre III du présent rapport final qui est consacré aux conclusions. UN وبناء على ذلك، ستعالج هذه المسألة بإفاضة في الاستنتاجات المطروحة في الفصل الثالث من هذا التقرير النهائي.
    Le rapport en Chine du Rapporteur spécial est inclus au chapitre III du présent rapport. UN ويرد التقرير المتعلق بزيارته للصين في الفصل الثالث من هذا التقرير.
    On trouvera de plus amples détails sur ces propositions au chapitre III du présent rapport. UN ويرد المزيد من التفاصيل عن هذه الخطط في إطار البرنامج الوارد في الفصل الثالث من هذا التقرير.
    au chapitre III de son rapport, le Secrétaire général explique que le développement, l'action humanitaire et les droits de l'homme sont les fondements de la paix. UN في الفصل الثالث من التقرير، يصف اﻷمين العام التنمية والعمل اﻹنساني وحقوق اﻹنسان بأنها أسس السلم.
    On trouvera des explications détaillées sur ce point au chapitre III de l'annexe I. UN ويرد وصف تفصيلي لذلك في الفصل الثالث من المرفق اﻷول.
    L'orateur souhaite appeler leur attention une fois de plus sur les questions posées dans le chapitre III du rapport. UN وقال إنه يود أن يلفت انتباه الحكومات مرة أخرى للمسائل المحددة المبرزة في الفصل الثالث من التقرير.
    Le paragraphe 6 reformulé cite les points énumérés au chapitre III du rapport de la Commission. UN وأعيدت صياغة الفقرة 6 لتشير إلى المسائل المحددة المبينة في الفصل الثالث من تقرير اللجنة.
    Les résultats des débats du Comité sur cette question sont présentés au chapitre III du rapport. UN وذكر أن نتائج مناقشات اللجنة بشأن هذه المسألة ترد في الفصل الثالث من التقرير.
    Le service communication sera responsable de la politique de communication décrite au chapitre III du projet de stratégie. UN دائرة الاتصالات، ستقوم بتنفيذ سياسة الاتصالات المشروحة في الفصل الثالث من الوثيقة المتعلقة بمشروع الاستراتيجية.
    L'élimination de la pauvreté est un aspect de l'activité de l'ONU qui figure au chapitre III du rapport du Secrétaire général sur l'activité de l'Organisation. UN إن القضاء على الفقر جانب من عمل الأمم المتحدة، مذكور في الفصل الثالث من تقرير الأمين العام عن أعمال المنظمة.
    Si le matériel est vendu, la vente est réalisée conformément aux procédures énoncées au chapitre III du Manuel d'administration générale. UN وإذا بيعت المعدات، يجري البيع وفق الإجراءات الواردة في الفصل الثالث من دليل الإدارة العامة.
    Il a examiné certains éléments conceptuels de la définition, exposés au chapitre III du présent rapport. UN ونظر في بعض العناصر المفاهيمية للتعريف في الفصل الثالث من هذا التقرير.
    Elles figurent au chapitre III du présent document. UN وترد هذه الاستنتاجات والتوصيات في الفصل الثالث من هذا التقرير.
    La délégation néo-zélandaise est donc favorable à la suppression de l'ancien article 19 et se félicite de l'approche adoptée au chapitre III de la deuxième partie. UN وقالت إنها لهذا تؤيد حذف مشروع المادة 19 السابقة وترحب بالنهج الذي اتبع في الفصل الثالث من الباب الثاني الجديد.
    Le Gouvernement argentin estime que le régime envisagé au chapitre III de la deuxième partie est dans l'ensemble approprié et précis. UN وترى حكومة الأرجنتين أن النظام المتوخى في الفصل الثالث من الباب الثاني ملائم ودقيق على وجه الإجمال.
    Les pays nordiques continuent donc à appuyer cette distinction dans le contexte de la responsabilité des États et nous souscrivons à la solution maintenant présentée au chapitre III de la deuxième partie. UN ولذلك فإن بلدان الشمال الأوروبي تؤيد إدراج هذا التمييز أيضا في سياق مسؤولية الدول ونوافق على الحل الوارد حاليا في الفصل الثالث من الباب 2.
    Certains aspects relatifs au contrôle du respect et de l'application des dispositions dans ces domaines sont examinés plus en détail au chapitre III de la présente note. UN وترد في الفصل الثالث من هذه المذكرة مناقشة أكثر تفصيلاً لمسائل محددة تتعلق برصد الامتثال والإنفاذ في هذه المجالات.
    au chapitre III de son rapport, elle appelle ainsi l'attention sur certains aspects de ses travaux au sujet desquels des informations sur la pratique des États lui seraient particulièrement utiles pour l'examen des divers sujets. UN ولذا يوجه الاهتمام في الفصل الثالث من التقرير، إلى جوانب من أعمال لجنة القانون الدولي تتعلق بالمعلومات التي تخص الممارسة وتكون مفيدة بصفة خاصة، بينما تشرع في النظر في المواضيع المختلفة.
    La situation financière de l'Office est examinée de façon plus approfondie dans le chapitre III du présent rapport. UN وترد في الفصل الثالث من هذا التقرير مناقشة أكثر تفصيلا للحالة المالية.
    Le projet de décision sur la question figurera à l'emplacement CC qui lui est réservé à la section III du document UNEP/OzL.Conv.7/3-UNEP/OzL.Pro.17/3 UN ويتم تضمين مشروع المقرر الموجز جيم جيم بشأن هذا البند في الفصل الثالث من الوثيقة UNEP/OzL.Conv.7/3-UNEP/OzL.Pro.17/3.
    31. L'organisation du pouvoir judiciaire est traitée dans la partie III du présent document. UN 31- تعالج مسألة تنظيم السلطة القضائية في الفصل الثالث من هذه الوثيقة.
    III. Mise en œuvre des dispositions d'application du chapitre III de la Convention UN ثالثا- تنفيذ أحكام إنفاذ القوانين المنصوص عليها في الفصل الثالث من الاتفاقية
    La justification, la recommandation et le calendrier sont contenus dans le chapitre III de l'annexe II du présent rapport. UN ويرد السند المنطقي، والتوصية، والجدول الزمني في الفصل الثالث من المرفق الثاني لهذا التقرير.
    Examen du chapitre III du projet de programme d'action UN الفريق العامل اﻷول النظر في الفصل الثالث من مشروع منهاج العمل
    Ce chiffre était à rapprocher des 170 000 chômeurs signalés au troisième trimestre de 2000, avant que l'Intifada éclate, ainsi que des 315 000 chômeurs recensés au début de 2002. UN ويأتي ذلك فـي مقابل 000 170 عاطل في الفصل الثالث من عام 2000، قبيل اندلاع الانتفاضة، و 000 315 عاطل في بداية عام 2002.
    La mise en place du système devait être achevée pendant le troisième trimestre de 2006. UN وكان مقررا أن ينتهي بدء تطبيق النظام في الفصل الثالث من عام 2006.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more