"في الفقرة العاشرة" - Translation from Arabic to French

    • au dixième alinéa
        
    • Dans le dixième paragraphe
        
    • aux termes du dixième alinéa
        
    • au paragraphe X
        
    • au dixième paragraphe
        
    • le dixième alinéa
        
    au dixième alinéa du préambule du projet, l'Assemblée se félicite de ce large appui. UN ورحبنا بهذا الدعم الواسع النطاق في الفقرة العاشرة الموسعة من ديباجة مشروع القرار.
    Avant de terminer, je voudrais présenter un amendement d'ordre technique au dixième alinéa du préambule du projet de résolution A/C.1/55/L.47. UN قبل أن أختتم بياني أود أن أجري تعديلا فنيا في الفقرة العاشرة من ديباجة مشروع القرار.
    La délégation américaine ne peut donc pas prendre acte de cette décision telle qu’elle est formulée au dixième alinéa. UN لذلك فإنه لا يمكنه أن يوافق على أن يحيط علماً بذلك المقرر على النحو الوارد في الفقرة العاشرة من الديباجة.
    En outre, les phrases relatives à la conduite des procédures devant les tribunaux, qui figuraient Dans le dixième paragraphe de la version précédente du projet de lettre, ont été transférées au cinquième paragraphe. UN وإضافة إلى ذلك، نُقلت الجمل المتصلة بسير الإجراءات أمام المحاكم، التي كانت ترد في الفقرة العاشرة من الوثيقة السابقة، إلى الفقرة الخامسة.
    Le Comité prend note du fait qu'aux termes du dixième alinéa du préambule de la Convention, les Etats parties se sont déclarés " résolus " notamment " à édifier une communauté internationale affranchie de toutes les formes de ségrégation et de discrimination raciales " . UN وتلاحظ اللجنة أنه، في الفقرة العاشرة من ديباجة الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، " قد عقدت " الدول اﻷطراف " عزمها " على القيام بجملة أمور، من بينها، " بناء مجتمع دولي متحرر من جميع أشكال العزل والتمييز العنصريين " .
    Les interdictions énoncées au paragraphe X ne s'appliquent pas aux biens visés par ledit paragraphe qui sont utilisés par une partie adverse: UN ولا تطبق أنواع الحظر الواردة في الفقرة العاشرة على ما يستخدمه الطرف الخصم من الأعيان والمواد التي تشملها تلك الفقرة:
    au dixième paragraphe du préambule qui commence par le mot < < Considérant > > , remplacer les mots : UN في الفقرة العاشرة من الديباجة، التي تبدأ بعبارة " وإذ تنظر بعين الاعتبار " ، يستعاض عن عبارة:
    Les États-Unis d'Amérique considèrent donc comme historique la référence contenue au dixième alinéa. UN ولهذا تعتبر الولايات المتحدة أن الإشارة في الفقرة العاشرة من الديباجة تُعد من الماضي من حيث طبيعتها.
    Elle reconnaît le lien qui existe entre ces droits et la réalisation des droits civils et politiques, ainsi qu'il est dit au dixième alinéa du préambule : UN ويسلم بوجود صلة بين هذه الحقوق وبين الحقوق المدنية والسياسية. ويرد ذلك في الفقرة العاشرة من الديباجة:
    Elle réaffirme la détermination exprimée dans le préambule du Traité d'interdiction partielle de 1963, et dont on trouve l'écho au dixième alinéa du préambule du Traité sur la non-prolifération, en faveur de l'arrêt définitif de l'expérimentation des armes nucléaires. UN ويؤكد المؤتمر، من جديد، العزم الذي أبدي في ديباجة معاهدة الحظر الجزئي للتجارب النووية الموقعة في عام ١٩٦٣، والمكرر في الفقرة العاشرة من ديباجة معاهدة عدم الانتشار النووي، على تحقيق الوقف اﻷبدي لجميع التفجيرات التجريبية لﻷسلحة النووية.
    a) au dixième alinéa du préambule, les mots " des traducteurs, " ont été insérés après " des écrivains, des auteurs, " ; UN )أ( في الفقرة العاشرة من الديباجة، أدرجت كلمة " والمترجمون " بعد عبارة " والكتﱠاب والمؤلفون " ؛
    En quatrième lieu, la délégation argentine se dissocie de toute référence faite aux décisions d'organisations dont l'Argentine n'est pas membre, à des négociations auxquelles elle n'a pas participé, telles que celles qui sont évoquées au dixième alinéa du préambule et au paragraphe 19 du projet de résolution. UN رابعاً، ليست لوفدها صلة بأية أشارة إلى قرارات المنظمات التي ليست الأرجنتين عضواً فيها، والمفاوضات التي لم تشارك فيها، كما جاء في الفقرة العاشرة من الديباجة، والفقرة 19 من مشروع القرار.
    Dans le cas présent, la volonté des auteurs de prendre en compte les préoccupations de sa délégation s'est traduite par une formulation plus précise, au dixième alinéa du préambule, de la préoccupation exprimée à l'égard de la privation arbitraire de la vie. UN وفي الحالة الراهنة فإن رغبة مقدمي مشروع القرار في معالجة شواغل الوفد أدت إلى تعبير أوضح عن القلق من الحرمان من الحياة تعسفاً في الفقرة العاشرة من الديباجة، مما ساعد وفدها على تأييد القرار.
    Elle ne voit aucune preuve objective d'une telle augmentation qui justifie les termes employés au dixième alinéa du préambule du projet de résolution et aucune n'a été apportée au cours des négociations sur le texte. UN وقال إنه لا يرى دليلا موضوعيا على هذه الزيادة يؤيد الصيغة المستخدمة في الفقرة العاشرة من ديباجة مشروع القرار كما لم يُقدم أي دليل على ذلك خلال المفاوضات المتعلقة بنص مشروع القرار.
    a) au dixième alinéa du préambule, " Notant les " a été remplacé par " Se félicitant des " ; UN )أ( في الفقرة العاشرة من الديباجة، استعيض عن تعبير " وإذ تلاحظ " بتعبير " وإذ ترحب " ؛
    Cette déclaration a été réitérée cinq ans plus tard, en 1968, au dixième alinéa du préambule du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires qui rappelle la détermination des Parties du Traité d'interdiction partielle de mettre fin aux essais d'armes nucléaires. UN وقد تكرر تأكيد هذا القول بعد ذلك بخمس سنوات، أي في عام ١٩٦٨، في الفقرة العاشرة من ديباجة معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، التي تشير الى ما أعرب عنه أطراف معاهدة الحظر الجزئي للتجارب من عزم على إنهاء تجارب اﻷسلحة النووية.
    Troisièmement, au dixième alinéa du préambule, l'Assemblée se félicite également du fait que le processus d'examen renforcé du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) a pris un bon départ, le Comité préparatoire de la prochaine conférence d'examen ayant tenu avec succès sa première réunion en avril de cette année. UN ثالثا، ترحب الجمعية أيضا في الفقرة العاشرة من الديباجة ببدء عملية الاستعراض المعززة لمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية بانعقاد الاجتماع اﻷول للجنة التحضيرية في نيسان/أبريل من هذا العام.
    Le paragraphe i) est donc simplement destiné à faire écho à la référence à ces normes Dans le dixième paragraphe du préambule. UN لذا فإنَّ الفقرة (ط) تبيِّن ببساطة الإشارة إلى تلك المعايير المذكورة في الفقرة العاشرة من الديباجة.
    b) Dans le dixième paragraphe du préambule, le mot < < Alarmé > > au début a été remplacé par les mots < < Profondément préoccupé également > > ; UN (ب) في الفقرة العاشرة من الديباجة، استعيض عن عبارة " وإذ يثير جزعه " بعبارة " وإذ يشعر ببالغ القلق أيضا " ؛
    Le Comité prend note du fait qu'aux termes du dixième alinéa du préambule de la Convention, les Etats parties se sont déclarés " résolus " notamment " à édifier une communauté internationale affranchie de toutes les formes de ségrégation et de discrimination raciales " . UN وتلاحظ اللجنة أنه، في الفقرة العاشرة من ديباجة الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، " قد عقدت " الدول اﻷطراف " عزمها " على القيام بجملة أمور، من بينها، " بناء مجتمع دولي متحرر من جميع أشكال العزل والتمييز العنصريين " .
    La décision prise par le Tribunal sur cette question d'interprétation est exposée au paragraphe X du jugement : UN 267- أما قرار المحكمة بشأن مسألة التفسير، فيرد بعد ذلك في الفقرة العاشرة من حكمها على النحو التالي:
    au dixième paragraphe du préambule qui commence par le mot < < Considérant > > , remplacer les mots : UN في الفقرة العاشرة من الديباجة، التي تبدأ بعبارة " وإذ تنظر بعين الاعتبار " ، يستعاض عن عبارة:
    Un vote enregistré séparé a été demandé sur des termes figurant dans le dixième alinéa du préambule du projet de résolution. UN وطلب إجراء تصويت منفصل على عبارات في الفقرة العاشرة من ديباجة مشروع القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more