Elle a conduit tôt le matin et a vu Russel travailler dans la cour à peu près au même moment que le meurtre du docteur. | Open Subtitles | لقد كانت تسوق مبكراً هذا الصباح و رأت روسل يعمل في الفناء تقريباً في نفس الوقت الذي قتلت فيه الطبيبة. |
Certains hôpitaux ne disposent pas de suffisamment d'eau courante ni d'électricité dans les salles de bains, ce qui contraint les patients à déféquer dans la cour ou dans les salles. | UN | فالمياه الجارية والكهرباء في حمامات بعض المستشفيات غير كافيين، الأمر الذي يدفع المرضى إلى التغوط في الفناء أو الغرف. |
Certains détenus ont également indiqué que des détenus avaient été attachés à un arbre à l'aide de menottes dans la cour principale pendant des périodes prolongées. | UN | وأبلغ بعض المحتجزين أيضاً عن حدوث حالات جرى فيها تكبيل أيدي سجناء إلى شجرة في الفناء الرئيسي لفترات طويلة. |
Je creuse un trou sous la barrière, dans le jardin. | Open Subtitles | أنا أحفر حفرة تحت السياج في الفناء الخلفي |
Je me suis réveillée dans le jardin de devant et je n'ai aucune idée de comment j'ai atterri là. | Open Subtitles | لقد إستيقظتُ للتو في الفناء الامامي و لم يكنْ لديّ أدنى فكرة كيف وصلتُ لهنالك |
À l'avenir, enterre tes proches dehors, dans le patio. | Open Subtitles | في المستقبل، يجب أن ندفن عائلتنا في الخارج ربما في الفناء |
Le témoin a déclaré qu'une fois là-bas, il avait vu Garfield — qu'il connaissait depuis l'enfance — assis dehors dans la cour. | UN | وعند وصولهم هناك شهد والش بأنه رأى غارفيلد، الذي كان يعرفه منذ الطفولة، جالسا خارج البيت في الفناء. |
Il arrivait notamment aux soldats de jeter leurs restes de nourriture dans la cour intérieure. | UN | باﻹضافة إلى ذلك، كان الجنود يرمون أحيانا فضلات طعامهم في الفناء الداخلي لمنزلهما. |
Le témoin a déclaré qu'une fois là-bas, il avait vu Garfield — qu'il connaissait depuis l'enfance — assis dehors dans la cour. | UN | وعند وصولهم هناك شهد والش بأنه رأى غارفيلد، الذي كان يعرفه منذ الطفولة، جالسا خارج البيت في الفناء. |
À leur insu, une altercation avait éclaté dans la cour entre deux détenus du bloc Gibraltar 2 et les membres d'une patrouille. | UN | ونشب في الفناء شجار، من غير أن يعلموا، بين سجينين من مبنى جبل طارق رقم ٢ وأعضاء دورية. |
L'isolement variait dans d'autres cas où, par exemple, passer une heure par jour dans la cour, ou quinze minutes dans le couloir du lundi au vendredi, était autorisé. | UN | أما في حالات أخرى، فالنظام يختلف، إذ يُسمح، على سبيل المثال، بقضاء ساعة في الفناء الخارجي، أو 15 دقيقة يومياً في الممر من الاثنين إلى الجمعة. |
En outre, presque tous les détenus placés dans la cour étaient menottés, certains à leur chaise. | UN | بالإضافة إلى ذلك كان جميع السجناء الذين يتم إيواؤهم في الفناء مغلولي الأيدي وكان البعض مشدوداً إلى الكراسي. |
Et ça arrivera pas, s'ils voient nos caravanes dans la cour en matant par la fenêtre. | Open Subtitles | لن يحدث ذلك إن نظروا من النافذة ورأوا المقطورات في الفناء الأمامي |
Je suis parti tranquillement après que vous m'ayez laissé dans la cour, sur le point d'être écartelé. | Open Subtitles | خرجت بهدوء بعد إن تركتني في الفناء على وشك أن أجر وأحبس. |
T'as lu le truc sur le prof enterré dans la cour de sa cahutte ? | Open Subtitles | هل قرأت عن المعلم المدفون في الفناء الخلفي من مقصورة له؟ |
Peut-être qu'on pourrait juste allumer des cierges magiques dans le jardin. | Open Subtitles | ربما علينا أن نشعل وحسب الشرارات في الفناء الخلفي |
Le truc sur lequel tu écoutes les CD quand tu bosses dans le jardin ? | Open Subtitles | ذلك الشيء الذي تشغل عليه الأسطوانات عندما ترسم أو تعمل في الفناء |
Très bien. Un dans la cuisine, un dans le jardin. | Open Subtitles | اللعنة، أحدهم في المطبخ والآخر في الفناء الخلفي |
Ou je peux creuser ma tombe dans le jardin et m'immoler par le feu dedans ? | Open Subtitles | أو يمكن أن أذهب لأحفر بنفسي خندق في الفناء الخلفي وأدفن نفسي فيه؟ |
Il n'aurait pas dû se trouver dans le patio. | Open Subtitles | لم يكن من المفترض به أن يتواجد في الفناء |
Je n'aurais jamais laissé Gerald jouer dans l'air de jeux avec un réfrigérateur abandonné. | Open Subtitles | مستجيل أن أكون قد تركت جيرالد في الفناء مع برادة مهجورة |
Il faut aussi qu'on parle de la cour. | Open Subtitles | أيضا، نحن بحاجة إلى الحديث عن أين تقف في الفناء. |
À 18 heures, dans la partie qui relie les Bâtiments des Conférences et de l'Assemblée générale (2e étage). | UN | الساعة 00/18، في الفناء المغلق بين مبنى المؤتمرات ومبنى الجمعية العامة (الطابق الثاني). |
Elle est dans le jardin, elle travaille sur des esquisses. | Open Subtitles | إتها بالخارج، في الفناء تعمل على بعض الرسومات |