Sous-programme 4. Coordination et orientation d'ensemble des activités de l'Organisation des Nations Unies dans les secteurs économique et social | UN | البرنامج الفرعي ٤ : التنسيـق والتوجيـه العامـان ﻷنشطـة اﻷمـم المتحـدة في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي |
Les réformes mises en œuvre jusqu'à présent dans les secteurs économique et social de l'Organisation portent déjà leurs fruits. | UN | إن الإصلاحات التي نفذت حتى الآن في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي للمنظمة بدأت تعطي ثمارها. |
A représenté les intérêts du Canada dans les secteurs économique et social du système des Nations Unies et dans les fonds et programmes de l'ONU. | UN | مَثَّلَ المصالح الكندية في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي في الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها. |
Cet exemple doit être suivi par toute la communauté internationale, qui doit aider l'Autorité palestinienne à surmonter les divers problèmes que connaît le peuple palestinien, notamment dans les secteurs économique et social. | UN | وذلك المثال ينبغي أن يحتذى من المجتمع الدولي بأسره لمساعدة السلطة الفلسطينية على التغلب على سلسلة المشاكل الواسعة التي تواجه الشعب الفلسطيني، وخاصة في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي. |
La plupart d’entre eux entrent dans l’une des grandes catégories ci-après : services fournis aux organes délibérants, publications, et supports et services d’information, dont relève une grande partie des activités de l’Organisation, en particulier dans les secteurs économique et social. | UN | وتستأثر هذه الفئات بجانب كبير من عمل المنظمـة، ولا سيما في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي. |
Ce consensus est manifeste dans les propositions d'action des organes et organismes des Nations Unies compétents dans les secteurs économique et social. | UN | وينعكس توافق اﻵراء هذا في مقترحات السياسة العامة لوكالات ومنظمات اﻷمم المتحدة التي تضطلع بولايات في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي. |
Les efforts soutenus du Gouvernement ont également abouti à des progrès importants dans les secteurs économique et social. | UN | وأدت الجهود المتواصلة التي تبذلها الحكومة أيضاً إلى إحراز تقدم كبير في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي. |
A représenté les intérêts du Canada dans les secteurs économique et social du système des Nations Unies et dans les fonds et programmes de l'ONU. | UN | مَثَّلَ المصالح الكندية في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي في الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها. |
Les efforts soutenus du Gouvernement ont également abouti à des progrès importants dans les secteurs économique et social. | UN | وأدت الجهود الحثيثة التي بذلتها الحكومة أيضاً إلى إحراز تقدم كبير في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي. |
De même, il faudrait fixer les véritables priorités dans les secteurs économique et social ainsi que dans les relations entre le système des Nations Unies et les autres organisations internationales. | UN | وبالمثل، علينا أن نحدد اﻷولويات الحقيقية في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي وكذلك في علاقات منظومة اﻷمم المتحدة بالمنظمات الدولية اﻷخرى. |
Les activités de coopération technique seront dorénavant transférées au Département des services d'appui et de gestion pour le développement comme suite aux nouvelles mesures que l'Assemblée générale a approuvées pour la restructuration de l'Organisation dans les secteurs économique et social. | UN | وحلت إدارة الدعم اﻹنمائي والخدمات اﻹدارية، حاليا، محل إدارة التنمية الاقتصادية والاجتماعية، في مجال أنشطة التعاون التقني، وذلك بما يتمشى مع موافقة الجمعية العامة على اتخاذ تدابير إضافية ﻹعادة تشكيل هيكل اﻷمم المتحدة في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي. |
En intégrant diverses bases et systèmes de données existants dans un ensemble cohérent, UNESIS accroîtra l'efficacité générale des activités du Secrétariat dans les secteurs économique et social. | UN | فمن خلال دمج مختلف قواعد البيانات ونظم البيانات القائمة لكي تشكل كيانا واحدا ومتماسكا، سيعزز النظام الفعالية الشاملة ﻷنشطة اﻷمانة العامة في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي. |
13. La demande de documentation dans les secteurs économique et social a également évolué. | UN | ٣١ - وقد تغيﱠر أيضا الطلب على الوثائق في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي. |
Sous-programme 1. Élaboration des politiques et coordination d'ensemble des activités de l'Organisation des Nations Unies dans les secteurs économique et social | UN | البرنامج الفرعي ١ - وضع وتنسيق السياسات العامة ﻷنشطة اﻷمم المتحدة في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي |
En intégrant diverses bases et systèmes de données existants dans un ensemble cohérent, UNESIS accroîtra l'efficacité générale des activités du Secrétariat dans les secteurs économique et social. | UN | فمن خلال دمج مختلف قواعد البيانات ونظم البيانات القائمة لكي تشكل كيانا واحدا ومتماسكا، سيعزز النظام الفعالية الشاملة ﻷنشطة اﻷمانة العامة في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي. |
Les ressources du programme sont consacrées à de nombreuses activités à l'appui de travaux concrets et qui touchent, au sein de la société civile, des intérêts bien plus nombreux que ceux qui sont visés par tout autre programme dans les secteurs économique et social. | UN | وموارد البرنامج موزعة على أنشطة عديدة تدعم عملا فعالا يهتم به المجتمع المدني على نطاق أوسع من نطاق الاهتمام بأي برنامج آخر في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي. |
Dans les zones de relèvement, on se soucie avant tout d’apporter l'appui technique indispensable à une bonne gouvernance et d'aider à renforcer les capacités dans les secteurs économique et social. | UN | أما في مناطق الانتعاش فيكون التركيز على توفير الدعم التقني لحسن اﻹدارة وتوفير الدعم لبناء القدرات في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي. |
Comme il ressort du tableau 6, leur taux d’exécution n’a cessé de croître, au cours de la période, pour la plupart des grands programmes, en particulier dans les secteurs économique et social. | UN | وعلى مدار الفترة، كان هناك تحسن مطرد في إنجاز خدمات الهيئات التداولية المبرمجة في معظم البرامج الرئيسية، وبخاصة في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي كما يتضح من الجدول ٦. |
Nous faisons nôtre l'observation du Secrétaire général selon laquelle le travail dans les domaines économique et social doit être beaucoup mieux ciblé, clairement orienté et recevoir une priorité égale sinon supérieure. | UN | إننا نتفق مع اﻷمين العام في ملاحظته بأن العمل في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي بحاجة إلى تركيز أكبر، واتجاه واضح، مع إعطائه أولوية متساوية، إن لم تكن أكبر. |
3. Restructuration des secteurs économique et social | UN | إعادة التشكيل في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي |
La Trinité-et-Tobago estime que le Programme d'action des Nations Unies pour le développement ne devrait pas être limité à la fourniture de directives quant aux mesures qui devraient être prises à l'avenir par l'ONU dans les secteurs économiques et sociaux. | UN | وترى ترينيداد وتوباغو أن جدول أعمال اﻷمم المتحدة من أجل التنمية لا ينبغي أن يقتصر على توفير مبادئ توجيهية للعمل الذي ستقوم به اﻷمم المتحدة في المستقبل في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي. |
Le processus a notamment mobilisé l'essentiel des énergies dans le secteur économique et social. | UN | وقد إقتضت هذه العملية تعبئة قدر كبير من الطاقة في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي. |
a) Des propositions présentées au chapitre premier de la deuxième partie du présent rapport au sujet de la nécessité d'une intégration fonctionnelle des commissions régionales et des organes du Secrétariat qui s'occupent de questions économiques et sociales et de questions connexes à l'échelle mondiale; | UN | )أ( المقترحات الواردة في الفصل اﻷول من الجزء الثاني من هذا التقرير فيما يتعلق بضرورة التكامل الوظيفي بين اللجان الاقليمية وكيانات اﻷمانة العامة في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي وما يتصل بهما من القطاعات؛ |
Responsabilité générale de la participation du Canada aux secteurs économique et social dans le système des Nations Unies | UN | المسؤولية السياساتية عن المشاركة الكندية في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي لمنظومة الأمم المتحدة |
32. Les propositions du Secrétaire général relatives aux secteurs économique et social posent la question de la coordination. | UN | ٣٢ - ومن شأن مقترحات اﻷمين العام في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي أن تثير أسئلة حول التنسيق اللازم. |