"في القمة" - Translation from Arabic to French

    • au Sommet
        
    • lors du Sommet
        
    • le Sommet
        
    • en haut
        
    • au top
        
    • le gratin
        
    • Summit on
        
    • là-haut
        
    Le Centre a activement participé au Sommet mondial sur la société de l'information et aux activités de suivi. UN لقد كان المركز الإعلامي لاتصالات السلكية مشاركا نشطا في القمة العالمية لمجتمع المعلومات وفي أنشطة المتابعة.
    Mais s'il veut rester au Sommet, il doit satisfaire les véritables détentrices du pouvoir. Open Subtitles ولكن، لو أراد البقاء في القمة عليه إبقاء وسطاء السلطة سُعداء
    WebForce International a consacré tellement de temps au Sommet mondial sur la société de l'information que malheureusement il a manqué de moyens financiers pour pouvoir participer à d'autres réunions. UN أمضى اتحاد ويب فورس الدولي الكثير من الوقت في القمة العالمية لمجتمع المعلومات حتى أنه أصبح لسوء الطالع يفتقر إلى الوسائل المالية للمشاركة في اجتماعات أخرى.
    L'organisation a assuré la tenue de séances d'information, prononcé des déclarations et contribué activement au processus de négociations lors du Sommet mondial sur la société de l'information. UN وعقدت المنظمة جلسات إحاطة وأدلت ببيانات وساهمت في عملية التفاوض في القمة العالمية لمجتمع المعلومات.
    M. van Ginkel lui-même a représenté le Secrétaire général lors du Sommet mondial sur la montagne qui s'est tenu récemment au Kirghizistan. UN وأضاف أنه قام هو نفسه بتمثيل الأمين العام في القمة العالمية للجبال في قيرغيزستان.
    Le contrecoup d'un très gros effort financier fait durant les années 2000 à 2005 pour prendre part au Sommet mondial s'est produit en 2006. UN وشهد عام 2006 آثار الجهد المالي البالغ الذي بذل أثناء الفترة من عام 2000 إلى عام 2005 للمشاركة في القمة العالمية.
    Telle est la tâche que nous ont confiée nos dirigeants politiques au Sommet mondial de 2005. UN ولقد أوكل إلينا قادتنا السياسيون تلك المهمة في القمة العالمية عام 2005.
    Sa revitalisation est un élément important de la réforme et a fait l'objet d'un consensus important de la part des États Membres au Sommet mondial de 2005. UN وتنشيط الجمعية العامة عنصر مهم في الإصلاح، وكان موضوعا توافقت آراء الدول الأعضاء بشأنه في القمة العالمية لعام 2005.
    Décision sur la participation des États membres de l'OUA au Sommet mondial sur la société de l'information UN مقرر بشأن مشاركة الدول الأعضاء في منظمة الوحدة الأفريقية في القمة العالمية بشأن المجتمع الإعلامي
    Sur la participation des États islamiques au Sommet mondial de la société de l'information UN مشاركة الدول الإسلامية في القمة العالمية لمجتمع الإعلام بالجمهورية التونسية عام 2005
    Soulignant que la Déclaration ministérielle de Malmö constitue une importante contribution au Sommet mondial du développement durable, UN وإذ يشدد على أن إعلان مالمو الوزاري يشكل مساهمة هامة في القمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة،
    GEO3 constitue une contribution importante au Sommet mondial pour le développement durable. UN والتقرير الثالث عن توقعات البيئة العالمية إسهام كبير في القمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة.
    Il arrêtera également les modalités de participation d'autres intervenants au Sommet. UN وستحدد الاجتماعات أيضا طرائق مشاركة الشركاء الآخرين في القمة.
    Nous pensons qu'avec des responsables engagés au Sommet, et des bénévoles motivés sur le terrain, nous pouvons faire bouger les choses. UN ونعتقد أنه بفضل القيادة الملتزمة في القمة والمتطوعين النشطين في الميدان، يمكننا أن نحقق تقدما.
    Les 18 partenariats présentés au Sommet donnent à l'organisation une chance exceptionnelle de devenir un puissant levier de développement. UN وعرضت في القمة 18 مشاركة فتحت فرصاً هامةً لتجعل من منظماتنا أداة قوية في التنمية.
    Nous devons travailler en commun pour traduire le consensus atteint au Sommet en actions concrètes et assurer l'avènement d'une nouvelle ère de paix et de développement au profit de l'humanité entière. UN وينبغي لنا أن نعمل سويا لكي نحول توافق الآراء الذي تم التوصل إليه في القمة إلى عمل ولكي نبشر بعهد جديد ينعم بالسلام والتنمية لجميع الناس في سائر أنحاء العالم.
    À long terme, la concrétisation des engagements pris lors du Sommet dépend de l'action des gouvernements. UN فعلى المدى الطويل سيتوقف مدى الالتزامات التي يتعهد بها في القمة على ما تقوم به الحكومات من أعمال.
    Le Kirghizistan émet l'espoir que les documents adoptés lors du Sommet permettront de formuler et d'appliquer des politiques nouvelles concernant les régions montagneuses. UN وأعرب عن الأمل في أن تساعد الوثائق التي اعتمدت في القمة على وضع الأساس لإقامة سياسة جديدة للمناطق الجبلية وتنفيذها.
    Nous nous étions engagés à le faire lors du Sommet mondial de 1990 pour les enfants. UN إننا التزمنا بأن نفعل ذلك في القمة العالمية للأطفال في 1990.
    le Sommet aurait dû clairement faire ressortir que les engagements pris en matière de désarmement doivent être mis en œuvre et que les promesses relatives à la non-prolifération doivent être respectées. UN وكان ينبغي أن يتم التوضيح في القمة أن التزامات نزع السلاح لا بد من تنفيذها وأن تعهدات عدم الانتشار ينبغي الامتثال لها.
    C'est nous à la base de leur colline. Ils sont en haut. Open Subtitles هذا نحن في قاع التل، وهم يجلسون في القمة
    Ça me permet d'être au top. Open Subtitles اجتاجها بإن اركز أبقيني في القمة في لعبتي
    Comme disait Albright, si on a des histoires... mieux vaut que ce soit avec le gratin. Open Subtitles كما قال أولبرايت عندما تضطرب في شيئا ما فإنه من الأفضل أن تضطرب في القمة
    At the World Summit on Sustainable Development, the international community acknowledged the inextricable link between poverty eradication and access to water resource services. UN وقد سلّم المجتمع الدولي في القمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة بالإرتباط الأبدي بين القضاء على الفقر والحصول على خدمات الموارد المائية.
    Quand j'étais là-haut, tout en haut, le regard vers le bas, j'avais l'impression de voler. Open Subtitles لمّا كنت هناك في القمة أنظر لأسفل، شعرت كأنني أطير

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more