"في القوات المسلحة في" - Translation from Arabic to French

    • dans les forces armées en
        
    • dans les forces armées dans
        
    • in Armed Forces in the
        
    • dans les forces armées du
        
    Il ne précise pas non plus le sens de l'enrôlement ni si cette obligation empêcherait le recrutement de personnes de moins de 18 ans dans les forces armées en temps de paix. UN كما أنه لا يوفر أي ارشاد بشأن معنى التجنيد وما اذا كان هذا الالتزام يمنع تجنيد اﻷشخاص الذين لم يبلغوا سن ١٨ عاماً في القوات المسلحة في أوقات السلم.
    a) La Convention (I) de Genève pour l'amélioration du sort des blessés et des malades dans les forces armées en campagne (1949); UN (أ) اتفاقية جنيف (الأولى) لتحسين حال الجرحى والمرضى في القوات المسلحة في الميدان، لعام 1949؛
    Convention (I) de Genève pour l'amélioration du sort des blessés et des malades dans les forces armées en campagne (1949) UN اتفاقية جنيف (الأولى) لتحسين حال الجرحى والمرضى في القوات المسلحة في الميدان، 1949
    114. Les femmes ont commencé à entrer dans les forces armées dans les années 1990. UN 114- وبدأ دخول المرأة مجال الخدمة في القوات المسلحة في تسعينيات القرن الماضي.
    Geneva Convention (I) for the Amelioration of the Condition of the Wounded and Sick in Armed Forces in the Field, 1949 UN اتفاقية جنيف (الأولى) لتحسين حال الجرحى والمرضى في القوات المسلحة في الميدان، 1949
    Deuxièmement, je voudrais établir clairement que le recrutement d'enfants dans les forces armées du Myanmar n'est pas autorisé, que ce soit par la loi ou en pratique. UN وثانيا، أود أن أذكر بوضوح أن تجنيد الأطفال في القوات المسلحة في ميانمار غير مسموح قانونا ولا حتى عمليا.
    Convention (I) de Genève pour l'amélioration du sort des blessés et des malades dans les forces armées en campagne (1949) UN اتفاقية جنيف (الأولى) لتحسين حال الجرحى والمرضى في القوات المسلحة في الميدان، 1949
    RS no 68/07) pour interdire l'enrôlement de personnes de moins de 18 ans dans les forces armées en toutes circonstances, y compris en état de guerre ou d'urgence; UN RS No. 68/07) لمنع تجنيد الأشخاص دون سن 18 عاماً في القوات المسلحة في جميع الحالات، بما في ذلك حالة الحرب أو الطوارئ؛
    Convention (I) de Genève pour l'amélioration du sort des blessés et des malades dans les forces armées en campagne (1949) UN اتفاقية جنيف (الأولى) لتحسين حال الجرحى والمرضى في القوات المسلحة في الميدان، 1949
    Convention (I) de Genève pour l'amélioration du sort des blessés et des malades dans les forces armées en campagne (1949) UN اتفاقية جنيف (الأولى) لتحسين حال الجرحى والمرضى في القوات المسلحة في الميدان، 1949
    Convention de Genève (I) pour l'amélioration du sort des blessés et des malades dans les forces armées en campagne (1949) UN اتفاقية جنيف (الأولى) لتحسين حال الجرحى والمرضى في القوات المسلحة في الميدان، 1949
    Convention de Genève (I) pour l'amélioration du sort des blessés et des malades dans les forces armées en campagne (1949); UN اتفاقية جنيف (الأولى) لتحسين حال الجرحى والمرضى في القوات المسلحة في الميدان، 1949
    774. Le Comité recommande à l'État partie d'abroger toutes les lois qui autorisent l'enrôlement de personnes âgées de moins de 18 ans dans les forces armées en temps de guerre. UN 774- توصي اللجنة بأن تلغي الدولة الطرف جميع القوانين التي تبيح تجنيد الأشخاص دون سن 18 عاماً في القوات المسلحة في وقت الحرب.
    Convention de Genève (I) pour l'amélioration du sort des blessés et des malades dans les forces armées en campagne (1949) UN اتفاقية جنيف (الأولى) لتحسين حال الجرحى والمرضى في القوات المسلحة في الميدان، 1949
    Convention (I) de Genève pour l'amélioration du sort des blessés et des malades dans les forces armées en campagne (1949) UN اتفاقية جنيف (الأولى) لتحسين حال الجرحى والمرضى في القوات المسلحة في الميدان، 1949
    Convention (I) de Genève pour l'amélioration du sort des blessés et des malades dans les forces armées en campagne, 1949 UN اتفاقية جنيف (الأولى) لتحسين حال الجرحى والمرضى في القوات المسلحة في الميدان، 1949
    831. Le Comité accueille avec satisfaction les renseignements contenus dans les réponses écrites à sa liste de points à traiter, d'où il ressort que l'État partie a inscrit dans le projet de code pénal des dispositions faisant de l'enrôlement d'enfants dans les forces armées en temps de guerre ou de conflit armé un crime qui relève de la compétence universelle. UN 831- ترحب اللجنة بالمعلومات المقدمة في الردود الخطية على قائمة المسائل للإفادة بأن الدولة الطرف قد أدرجت في مشروع القانون الجنائي أحكاماً تنص على أن تجنيد الأطفال في القوات المسلحة في أوقات الحرب أو أثناء النزاعات المسلحة يشكل جريمة تخضع لمبدأ العالمية.
    103. Les femmes ont commencé à entrer dans les forces armées dans les années 90. UN 103- ودخلت النساء الخدمة في القوات المسلحة في تسعينيات القرن الماضي.
    3. Il convient d'ajouter " en tant que combattants qui participent directement aux hostilités " après les mots " dans les forces armées " dans le huitième alinéa du préambule de l'avant-projet. UN ٣- تضاف عبارة " كمحاربين يشتركون اشتراكا مباشرا في اﻷعمال الحربية " بعد عبارة " في القوات المسلحة " في الفقرة ٨ من ديباجة المشروع اﻷولي.
    Geneva Convention (I) for the Amelioration of the Condition of the Wounded and Sick in Armed Forces in the Field, 1949 UN اتفاقية جنيف (الأولى) لتحسين حال الجرحى والمرضى في القوات المسلحة في الميدان، 1949
    28. Le Comité note avec satisfaction que l'âge minimum de l'engagement volontaire dans les forces armées du Kazakhstan a été fixé à 19 ans, comme l'a indiqué l'État partie dans la déclaration qu'il a faite lors de sa ratification du Protocole facultatif. UN 28- تحيط اللجنة علماً مع التقدير بالإعلان الذي أدلت به الدولة الطرف بعد التصديق على البروتوكول الاختياري المتعلق بإشراك الأطفال في النـزاعات المسلحة ومؤداه أن الحد الأدنى لسن التطوع في القوات المسلحة في كازاخستان هو 19 عاماً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more