"في المادة الثانية" - Translation from Arabic to French

    • à l'article II
        
    • de l'article II
        
    • dans l'article II
        
    • dans son article II
        
    Il faut en outre que les actes visés à l'article II soient accomplis dans l'intention de détruire, en tout ou en partie, le groupe comme tel. UN فالأفعال المنصوص عليها في المادة الثانية يجب إتيانها بقصد إهلاك الجماعة بصفتها هذه إهلاكاً كلياً أو جزئياً.
    Les objectifs de l'Agence internationale de l'énergie atomique tels qu'ils sont énoncés à l'article II de son statut sont, notamment, de s'efforcer UN إن أهداف الوكالة الدولية للطاقة الذرية، كما هي مبينة في المادة الثانية من قانونها الأساسي، تتضمن سعي الوكالة إلى
    La réalisation des objectifs visés à l'article II passe par : UN لبلوغ المقاصد الواردة في المادة الثانية يجب
    3. " Violation du cessez-le-feu " signifie non-observation d'un des points énumérés à l'article II. UN ٣ - تعني عبارة " انتهاك وقف إطلاق النار " عدم احترام أي من النقاط الواردة في المادة الثانية.
    Afin de renforcer l'interdiction de fabrication ou d'acquisition d'armes nucléaires au titre de l'article II, les États parties doivent disposer de politiques déclaratoires vigoureuses et contraignantes pour faire respecter les dispositions du TNP. UN 24 - ومن أجل تعزيز الحظر الوارد في المادة الثانية بشأن صنع أو اكتساب الأسلحة النووية، ينبغي للدول الأطراف أن تكون لديها سياسات إعلانية قوية تقرر ضرورة الامتثال لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Les États non nucléaires, ayant assumé leurs responsabilités et leurs obligations, telles que stipulées à l'article II du TNP, méritent d'avoir ces assurances. UN فالدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية، التي وفﱠت بالتزاماتها ومسؤولياتها المنصوص عليها في المادة الثانية من معاهدة عدم الانتشار، تستحق هذه الضمانات.
    3. Les conférences d'examen se tiennent normalement immédiatement après la session annuelle ordinaire de la Conférence prévue à l'article II. UN ٣- يُعقد أي مؤتمر استعراضي عادة فور اختتام الدورة السنوية العادية للمؤتمر المنصوص عليها في المادة الثانية.
    3. Les conférences d'examen se tiennent normalement immédiatement après la session annuelle ordinaire de la Conférence prévue à l'article II. UN ٣- يُعقد أي مؤتمر استعراضي عادة فور اختتام الدورة السنوية العادية للمؤتمر المنصوص عليها في المادة الثانية.
    En vue de compléter et d'élargir les mesures prévues à l'article II ci-dessus, les Parties conviennent de prendre des mesures en vue d'un accord sur des mesures de confiance et de sécurité au niveau régional. UN استكمالا للتدابير المنصوص عليها في المادة الثانية أعلاه على أساس أعم، اتفق اﻷطراف على الشروع في خطوات نحو اتفاق إقليمي على تدابير بناء الثقة واﻷمن.
    13. Les parties à l'accord relatif à l'article II s'engagent à passer rapidement à sa pleine application. UN ١٣ - تتعهد اﻷطراف في المادة الثانية من الاتفاق بالشروع على وجه السرعة في التنفيذ الكامل.
    Le tribunal, ayant estimé que la convention d'arbitrage conclue au moyen d'un échange de courriers électroniques valait convention écrite, conformément à l'article II de la CNY, a donné gain de cause à la demanderesse. UN ورأت المحكمة أنَّ اتفاق التحكيم المبرم من خلال تبادل رسائل بالبريد الإلكتروني يمثل اتفاقاً مكتوباً على النحو المنصوص عليه في المادة الثانية من اتفاقية نيويورك وحكمت لصالح المدَّعِي.
    Nous réaffirmons notre appui à l'Agence dans la mission dont elle est chargée : promouvoir et faciliter le développement de la technologie nucléaire à des fins pacifiques conformément à l'article II de son statut. UN وإننا نعيد التأكيد على دعمنا للوكالة في مهمتها المتمثلة في تشجيع وتسهيل تطوير التكنولوجيا النووية للاستخدامات السلمية، على النحو الوارد في المادة الثانية من نظامها الأساسي.
    9. La sécurité biologique est liée aux buts et objectifs de la Convention, et ce concept est explicitement mentionné à l'article II. Aux termes de cet article, chaque État partie < < s'engage à détruire ou à convertir à des fins pacifiques > > toutes les armes biologiques en sa possession. UN 9- ترتبط السلامة البيولوجية بأهداف وغايات الاتفاقية، ويرد هذا المفهوم بشكل صريح في المادة الثانية.
    iii) En outre, dans la mesure où les armes antisatellite terrestres pourraient jouer le même rôle que les armes antisatellite spatiales, les interdictions énoncées à l'article II perdraient toute signification. UN `3` وفضلاً عن ذلك، بقدر ما يمكن للأسلحة الأرضية المضادة للسواتل أن تؤدي وظائف الأسلحة الفضائية المضادة للسواتل، ستفقد المحظورات الواردة في المادة الثانية من المعاهدة أهميتها.
    Les fonctions de l'Institut sont définies à l'article II de son statut (E/4200, annexe I). UN ومهام المعهد مبينة في المادة الثانية من نظامه اﻷساسي )E/4200، المرفق اﻷول(.
    La Conférence juge préoccupant que l'augmentation du nombre de membres de l'AIEA (de 122 en 1995, ils sont passés à 130 en 1999), ne se soit pas accompagnée d'une augmentation des ressources suffisante pour permettre d'atteindre les objectifs énoncés à l'article II du Statut, ce qui empêche l'Agence d'honorer ses engagements. UN ولذا يعرب المؤتمر عن قلقه لأنه في الوقت الذي زادت فيه عضوية الوكالة الدولية للطاقة الذرية من 122 عضوا عام 1995 إلى 130 عضوا عام 1999 لم تزد الموارد المتاحة تبعا لذلك لتلبي الأهداف الملتزم بها في المادة الثانية من النظام الأساسي، مما حال دون وفاء الوكالة بتعهداتها.
    8. L'article 6 du Statut de Rome reconnaît la compétence de la CPI à l'égard du crime de génocide, tel que défini à l'article II de la Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide. UN ٨- وتسند المادة ٦ من نظام روما اﻷساسي الى المحكمة الجنائية الدولية اختصاص النظر في جريمة اﻹبادة الجماعية حسب تعريفها الوارد في المادة الثانية من اتفاقية منع جريمة اﻹبادة الجماعية والمعاقبة عليها.
    Il est donc important de l'employer avec précision en tenant compte des critères énoncés à l'article II de la Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide. UN وهذا يؤكد أهمية استخدام مصطلح " الإبادة الجماعية " بدقة وطبقا للمعايير التي وردت في المادة الثانية من اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها.
    Les fonctions de l'Institut sont définies à l'article II de son statut (E/4200, annexe I). UN ومهام المعهد مبينة في المادة الثانية من نظامه اﻷساسي )E/4200، المرفق اﻷول(.
    Afin de renforcer l'interdiction de fabrication ou d'acquisition d'armes nucléaires au titre de l'article II, les États parties doivent disposer de politiques déclaratoires vigoureuses et contraignantes pour faire respecter les dispositions du TNP. UN 24 - ومن أجل تعزيز الحظر الوارد في المادة الثانية بشأن صنع أو اكتساب الأسلحة النووية، ينبغي للدول الأطراف أن تكون لديها سياسات إعلانية قوية تقرر ضرورة الامتثال لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Nous réaffirmons notre appui à l'AIEA dans sa mission visant à promouvoir et faciliter le développement de la technologie nucléaire à des fins pacifiques, tel qu'énoncé dans l'article II de son Statut. UN ونؤكد مرة أخرى دعمنا للوكالة الدولية للطاقة الذرية في مهمتها من أجل دعم وتيسير تطوير التكنولوجيا النووية للاستخدامات السلمية، كما ورد في المادة الثانية من نظامها الأساسي.
    63. Le droit à la liberté de réunion et d'association est inscrit dans la Constitution de la BosnieHerzégovine, qui dispose dans son article II 3) que les citoyens de BosnieHerzégovine ont droit à la liberté de réunion pacifique et d'association. UN 63- الحق في حرية التجمع وتكوين الجمعيات. هو حق يحدده دستور البوسنة والهرسك في المادة الثانية (3) حيث ينص على أن مواطني البوسنة والهرسك يتمتعون بحق حرية التجمع السلمي وحرية تكوين الجمعيات مع الآخرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more