Réduction due à l'exclusion du coût d'une nouvelle grande salle de conférence et d'une salle polyvalente dans le complexe actuel | UN | النقصان فيما يتعلق باستثناء قاعة اجتماع كبيرة جديدة وردهة تخدم أغراضا متعددة في المجمع الحالي |
Ainsi, le Tribunal a bénéficié d'un loyer gratuit en contrepartie, et l'Organisation des Nations Unies continue de profiter de son investissement dans le complexe. | UN | ونتيجة لذلك، حصلت المحكمة على امتيازات شغل المبنى دون دفع أي إيجار وما زالت الأمم المتحدة تستفيد من استثمارها الإنتاجي في المجمع. |
Nombre d'étages loués dans le complexe hôtelier de Monrovia ramené de quatre à deux. Ateliers | UN | خفض عدد الطوابق المستأجرة في المجمع الفندقي في منروفيا من ٤ إلى ٢. |
Le délai d'intervention d'urgence avait été écourté (3 à 5 minutes) pour les incidents se produisant à l'intérieur du complexe. | UN | وتحسنت أيضا مدد الاستجابة للحوداث، إذ تتم الاستجابة للحوادث التي تقع في المجمع في مدة تتراوح بين 3 و 5 دقائق. |
En termes de diversité géographique, tant le PNUD que les autres entités ont obtenu des résultats médiocres : dans le fichier A, les candidats du Sud représentent seulement 35 % des candidats du PNUD, le pourcentage étant encore plus faible (30 %) pour les autres entités. | UN | ومن ناحية التنوع الجغرافي، كان أداء البرنامج الإنمائي والكيانات الأخرى متواضعاً على السواء، حيث لم تتجاوز نسبة مرشحي الجنوب في المجمع - ألف الخاص بالبرنامج الإنمائي 35 في المائة، وكانت أقل من أي وقت مضى في المجمع - ألف الخاص بالجهات غير البرنامج الإنمائي حيث بلغت 30 في المائة. |
Les autorités croates ont bloqué une initiative du HCR, qui voulait installer des conteneurs dans l'enceinte du camp pour répondre à des besoins humanitaires spéciaux. | UN | وقد رفضت السلطات الكرواتية مبادرة المفوضية بإقامة أكشاك في المجمع لتأمين الاحتياجات اﻹنسانية الخاصة. |
Où en sommes-nous dans la recherche au complexe d'appartements ? | Open Subtitles | أين وصلنا بشأن البحث في المجمع السكني؟ لا شيء حتى الان |
On devrait par exemple indiquer si ces entités sont disposées à partager des locaux dans le complexe et comment les charges financières seraient réparties. | UN | وينبغي أن تشمل هذه المعلومات، على سبيل المثال، استعدادها للاشتراك في مكان واحد في المجمع وترتيبات تقاسم التكاليف. |
2-G c'est le meilleur appartement dans le complexe, près de la piscine. | Open Subtitles | إذاَ الجيل الثاني افضل وحدة في المجمع الأقرب للمسبح |
Dans ce dernier quart financier, 3 morts dans le complexe. | Open Subtitles | في الربع المالي الماضي كان لدينا ثلاث وفيات في المجمع |
Le rétablissement des services et les nouveaux besoins sont compensés en partie par des économies d'énergie et une meilleure utilisation des ressources grâce à la centralisation des rampes de déchargement et des opérations d'entreposage dans le complexe rénové. | UN | ويقابل استعادة الخدمات والاحتياجات الجديدة جزئيا تخفيضات في بعض المنافع العامة يتوقع تحقيقها من وفورات في الطاقة وتحسين استخدام الموارد من خلال عمليات التحميل والتخزين المركزية في المجمع بعد تجديده. |
Le bâtiment à trois étages, qui s'intègre harmonieusement dans le complexe existant, est un exemple de pratique optimale dans le domaine de la conception et de la construction durables. | UN | ويشكل المبنى المؤلف من ثلاثة طوابق، المُدمج في المجمع الحالي بشكل متناسق، مثالا على الممارسات الفضلى في مجال التصميم والتشييد المستدامَين. |
d) Nairobi - au total, 1 poste P-3 et 85 postes d'agent local sont proposés, dont 76 pour faire face à l'augmentation sensible du nombre de fonctionnaires travaillant dans le complexe en raison de l'ajout des nouveaux locaux, qui abriteront quelque 1 500 fonctionnaires supplémentaires ainsi que des missions politiques. | UN | والـ 76 وظيفة إضافية بالرتب المحلية مطلوبة بسبب الزيادة الكبيرة في عدد الموظفين في المجمع الناجمة عن إضافة مرفق المكاتب الجديد الذي سيستوعب 500 1 موظف إضافي، فضلا عن البعثات السياسية. |
Les 120 à 150 agents de la police soudanaise chargés de garder les champs pétrolifères sont restés à l'intérieur du complexe pétrolier de Diffra, dans le nord de la zone d'Abyei. | UN | وتواصل انتشار قوة تضم ما بين 120 و 150 فردا من شرطة النفط السودانية في المجمع النفطي في دفره في منطقة أبيي الشمالية. |
Les plaquettes de phosphore que contenaient ces enveloppes ont toutes ou presque toutes été déchargées à l'intérieur du complexe. | UN | وتناثرت شظايا تلك القذائف سواء بالكامل أو أجزاء كبيرة منها في المجمع. |
En revanche, s'agissant de l'organisme d'origine, la diversité est bien moindre dans le fichier B : le PNUD représente 57 % de l'ensemble des candidats, contre 39 % seulement dans le fichier A. | UN | ولكن التنوع من ناحية المنظمة التي ينتمي إليها المرشح منخفض للغاية في المجمع - باء، حيث تبلغ نسبة المرشحين المنتمين إلى البرنامج الإنمائي 57 في المائة من مجموع المرشحين، وذلك مقارنة بنسبة 39 في المائة فقط في المجمع - ألف. |
Reçu, 06. Recherche dans l'enceinte. C'est un verrouillage | Open Subtitles | علم صفر ستة , سيتم البحث في المجمع و هذه حالة اغلاق |
Ton père t'informe que... ..ton fils qui est au complexe sportif.. | Open Subtitles | أوه، بابا يذكرني .. ابنك الذي اللعب في المجمع الرياضي .. |
J'ai laissé le mien au camp. | Open Subtitles | لقد تركت هاتفي في المجمع. |
La fusillade au centre commercial. 18 personnes sont mortes, et 12 ont été blessées. L'une d'elles est devenue tétraplégique. | Open Subtitles | إطلاق النار في المجمع التجاري أسفر عن 18 قتيلًا 12 جريحًا. |
Des représentants de l'entreprise de récupération ont précisé que plusieurs (5 à 12) moteurs analogues avaient été aperçus sur le site de leur entreprise en janvier et février 2004. | UN | وأوضح ممثلو الشركة المالكة أنهم رأوا عددا من المحركات المماثلة (بين 5 محركات و 12 محركا) في المجمع في كانون الثاني/يناير وشباط/فبراير من العام الجاري. |
Les placements gérés centralement sont de nature similaire, et ils sont comptabilisés comme il a été indiqué à l'alinéa k) ii). | UN | والاستثمارات في المجمع متشابهة في طبيعتها، وتُمسك على النحو المبين في الفقرة الفرعية ك `2 ' أعلاه. |
Tu sais, c'est dangereux de me laisser gambader tout seul dans le centre commercial à mon âge. | Open Subtitles | أتعلم ، إنه أمر خطير بفظاعة بالنسبة إلي أن أسير في المجمع بإرتفاعي |
Groupe d'appui interne à l'informatique, aux communications et à la logistique | UN | دعم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات/اللوجستيات في المجمع |
27G.22 Les Services d’appui assurent l’administration et l’entretien des bâtiments du complexe de Gigiri, coordonnent les achats effectués sur place et sur le marché international et s’occupent de l’enregistrement et d’autres services généraux. | UN | الرتبة الميدانية ٧٢ زاي - ٢٢ تتولى دائرة خدمات الدعم مسؤولية إدارة وصيانة المباني الكائنة في المجمع في غيغيري، وتنسيق عمليات الشراء المحلية والدولية، وإدارة خدمات السجل، والخدمات العامة اﻷخرى. |
Interrogez les proprios du centre commercial sur cette bijouterie. | Open Subtitles | وتقابلوا مالكي المحل في المجمع التسوقي الصغير بشأن محل المجوهرات |