On a donné à titre d'exemple la notification comme préalable à la fois à l'existence et à la priorité du droit du cessionnaire sur la créance cédée. | UN | وقُدم مثال الاشعار كشرط أساسي لكل من وجود وأولوية حق المحال اليه في المستحق المحال. |
i) le caractère et le rang de priorité du droit d'un cessionnaire sur la créance cédée; et | UN | `1` خصائص وأولوية حق المحال إليه في المستحق المحال؛ |
i) La nature et la priorité du droit d'un cessionnaire sur la créance cédée; et | UN | `1` خصائص وأولوية حق المحال اليه في المستحق المحال؛ |
Augmentation des sommes dues au Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets | UN | الزيادة في المستحق لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع |
Augmentation des sommes dues au Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets | UN | الزيادة في المستحق لمكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع |
Le droit d'un cessionnaire sur une créance cédée a la priorité sur le droit d'un administrateur de l'insolvabilité et de créanciers qui acquièrent un droit sur la créance cédée par saisie, acte judiciaire ou acte analogue d'une autorité compétente créant ce droit, si la créance a été cédée avant l'ouverture de la procédure d'insolvabilité, la saisie, l'acte judiciaire ou un acte analogue d'une autorité compétente. | UN | تكون لحق المحال إليه في المستحق المحال أولوية على حق مدير الإعسار والدائنين الذين يحصلون على حق في المستحق المحال عن طريق الحجز أو إجراء قضائي أو إجراء مماثل يصدر عن هيئة مختصة ويُنشئ هذا الحق، إذا كان المستحق قد أحيل قبل بدء إجراءات الإعسار تلك أو ذلك الحجز أو الإجراء القضائي أو الإجراء المماثل. |
i) La nature et la priorité du droit d'un cessionnaire sur la créance cédée; et | UN | `1` خصائص وأولوية حق المحال اليه في المستحق المحال؛ |
La question dont est saisie la Commission ne concerne qu'un droit concurrent sur la créance et non un droit concurrent sur l'immeuble. | UN | والمسألة المعروضة على اللجنة تتعلق بمصلحة منافسة في المستحق فحسب ولا تتعلق بمصلحة منافسة في الأرض. |
Toutefois, dans le cas d'un transfert pur et simple, le cédant transfère généralement l'ensemble de ses droits sur la créance. | UN | بيد أنه، في الإحالة التامة، يكون المحيل قد أحال بوجه عام كل حقوقه في المستحق. |
Parfois, cependant, la cession est soumise à des conditions, et le cessionnaire n'acquiert aucuns droits sur la créance tant qu'il n'y a pas défaillance du cédant. | UN | وعلى نقيض ذلك، تكون الإحالة في بعض الأحيان مشروطة ولا يكتسب المحال إليه حقوقا في المستحق حتى يحدث تقصير من جانب المحيل. |
Toutefois, dans le cas d'un transfert pur et simple, le cédant transfère généralement l'ensemble de ses droits sur la créance. | UN | بيد أنه، في النقل التام، يكون الناقل قد نقل بوجه عام كل حقوقه في المستحق. |
Entre des cessionnaires de la même créance du même cédant, la priorité du droit d'un cessionnaire sur la créance cédée est déterminée par l'ordre dans lequel une notification écrite efficace de chaque contrat de cession est donnée au débiteur. | UN | فيما بين الأشخاص الذين يحال اليهم المستحق ذاته من المحيل ذاته، تتحدد أولوية حق المحال اليه في المستحق المحال بالترتيب الذي يوجَّه فيه كتابة الى المدين اشعار نافذ المفعول بكل عقد احالة. |
2. Le cessionnaire n'est pas fondé à conserver plus que la valeur de son droit sur la créance. | UN | 2- لا يجوز للمحال اليه أن يحتفظ بما يزيد على قيمة حقه في المستحق. |
Entre des cessionnaires de la même créance du même cédant, la priorité du droit d'un cessionnaire sur la créance cédée et son produit est déterminée par l'ordre dans lequel le contrat de cession est conclu. | UN | فيما بين الأشخاص الذين يحال اليهم المستحق ذاته من المحيل ذاته، تتحدد أولوية حق المحال اليه في المستحق المحال وعائداته بالترتيب الذي يبرم به عقد الاحالة. |
Entre des cessionnaires de la même créance du même cédant, la priorité du droit d'un cessionnaire sur la créance cédée et son produit est déterminée par l'ordre dans lequel la notification de la cession est effectuée. | UN | فيما بين الأشخاص الذين يحال اليهم المستحق ذاته من المحيل ذاته، تتحدد أولوية حق المحال اليه في المستحق المحال وعائداته بالترتيب الذي يُوجَّه به الاشعار بالاحالة. |
2. Le cessionnaire n'est pas fondé à conserver plus que la valeur de son droit sur la créance. | UN | 2- لا يجوز للمحال اليه أن يحتفظ بما يزيد على قيمة حقه في المستحق. |
La proposition de la délégation des États-Unis tend à obliger une personne qui détient un droit sur un immeuble à acquérir en conséquence un droit sur la créance pour que la disposition s'applique. | UN | فنقطة التركيز في اقتراح وفده هو أن الشخص الذي له مصلحة في أرض يجب أن يحصل نتيجة لذلك على مصلحة في المستحق لكي ينطبق هذا الحكم. |
2. Le cessionnaire n'est pas fondé à conserver plus que la valeur de son droit sur la créance. > > | UN | " 2- لا يجوز للمحال إليه أن يحتفظ بما يزيد على قيمة حقه في المستحق. " |
Augmentation des sommes dues au Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets | UN | الزيادة في المستحق لمكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع |
Augmentation (diminution) des sommes dues aux autres programmes (montant net) | UN | الزيادة )النقصان( في المستحق للبرامج اﻷخرى - الصافية |
Augmentation des sommes dues à l'ONU | UN | الزيادة في المستحق لﻷمم المتحدة |
Par exemple, une personne ayant un droit sur une créance découlant d'un droit sur un autre bien devrait être traitée comme un cessionnaire (et non comme un créancier du cédant). | UN | فمثلا الشخص الذي له حق في المستحق مستمد من حق في موجود آخر ينبغي أن يعامل كمحال اليه (وليس كدائن للمحيل). |
Une autre question y était apparentée, celle de la caractérisation, qui consistait à déterminer si une cession de créance avait les caractéristiques d'un transfert de propriété à la créance ou d'une opération sur la sûreté. | UN | والمسألة ذات الصلة هي مسألة التوصيف، أي ما إذا كانت إحالة المستحق تعطى صفة نقل ملكية في المستحق أو صفة معاملة ضمان. |
De plus, le cessionnaire doit agir de manière commercialement raisonnable lorsqu'il dispose de la créance (voir la recommandation 128). | UN | وإضافة إلى ذلك، يجب أن يعمل المحال إليه بطريقة معقولة تجاريا لدى التصرّف في المستحق (انظر التوصية 1۲٨). |