"في المعاهدة غير" - Translation from Arabic to French

    • au traité non
        
    • au traité mais non
        
    • au Traité de
        
    • au Traité ont
        
    4. Article 6 Observations présentées par une partie au traité non partie au litige UN 4- المادة 6- المذكرات المقدَّمة من أطراف في المعاهدة غير متنازِعة
    Invitation à des parties au traité non parties au litige UN دعوة أطراف في المعاهدة غير متنازِعة إلى تقديم مذكرات أخرى
    C'est pourquoi la question de la sécurité inconditionnelle des États parties au traité non dotés d'armes nucléaires contre l'emploi ou la menace d'armes nucléaires demeure une question essentielle. UN وبالتالي فإن مسألة ضمان الأمن غير المشروط للدول الأطراف في المعاهدة غير الحائزة لأسلحة نووية، من استعمال تلك الأسلحة أو التهديد باستعمالها ضدها، كان ولا يزال مسألة هامة وحيوية.
    C'est pourquoi la question de la sécurité inconditionnelle des États parties au traité non dotés d'armes nucléaires contre l'emploi ou la menace d'armes nucléaires demeure une question essentielle. UN وبالتالي فإن مسألة ضمان الأمن غير المشروط للدول الأطراف في المعاهدة غير الحائزة لأسلحة نووية، من استعمال تلك الأسلحة أو التهديد باستعمالها ضدها، كان ولا يزال مسألة هامة وحيوية.
    7. Article 5. Observations présentées par des tiers et des États parties au traité mais non parties au litige UN 7- المادة 5- المذكّرات المقدمة من أطراف ثالثة أو من طرف في المعاهدة غير متنازع
    Article 5 - Observations présentées par une partie au traité non partie au litige UN المادة 5 - المذكّرات المقدَّمة من أطراف في المعاهدة غير متنازعة
    Nous ne sommes pas convaincus que l'intervention d'une Partie au traité non partie au litige, quelle que soit son expertise, accroisse la transparence. UN ولسنا مقتنعين بأن تدخل طرف في المعاهدة غير متنازع، بصرف النظر عن خبرته الفنية في هذا الشأن، يزيد من الشفافية.
    Ils ont souligné que les mesures supplémentaires prises en rapport avec les garanties ne devaient pas empiéter sur les droits des États parties au traité non dotés d'armes nucléaires. UN ولاحظت أنه يجب ألا تؤثر التدابير الإضافية المتعلقة بالضمانات على حقوق الدول الأطراف في المعاهدة غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Projet d'article 5. Observations présentées par une Partie au traité non partie au litige UN مشروع المادة 5- المذكِّرات المقدَّمة من أطراف في المعاهدة غير متنازعة
    Article 5. Observations présentées par une partie au traité non partie au litige UN المادة 5- المذكِّرات المقدَّمة من أطراف في المعاهدة غير متنازعة
    2. Article 5 Observations présentées par une partie au traité non partie au litige UN 2- المادة 5 - المذكّرات المقدَّمة من أطراف في المعاهدة غير متنازعة
    De plus, il a été observé qu'il serait inhabituel ou peu probable qu'un tribunal arbitral rejette des observations présentées par une partie au traité non partie au litige. UN وإلى جانب ذلك، ذُكر أنَّه إذا قدَّم طرف في المعاهدة غير متنازع مذكّرة ما، فليس من المعتاد أو المرجَّح أن ترفضها هيئة التحكيم.
    Projet d'article 5 - Observations présentées par une Partie au traité non partie au litige UN مشروع المادة 5 - المذكِّرات المقدَّمة من أطراف في المعاهدة غير متنازعة
    " Article 5. Observations présentées par une Partie au traité non partie au litige UN 19- مشروع المادة 5 - المذكِّرات المقدَّمة من أطراف في المعاهدة غير متنازعة
    III. Projet d'article 5 - Observations présentées par une Partie au traité non partie au litige UN ثالثا- مشروع المادة 5 - المذكِّرات المقدَّمة من أطراف في المعاهدة غير متنازعة
    Nous estimons que la participation des Parties au traité non parties au litige devrait se limiter aux questions d'interprétation du traité. UN 3-1- نرى أن تقتصر مشاركة أطراف في المعاهدة غير متنازعة على المسائل المتعلقة بتفسير المعاهدات فقط.
    A. Octroi au tribunal, dans l'intérêt de la transparence, de larges pouvoirs discrétionnaires pour accepter des communications de Parties au traité non parties au litige. UN ألف- تخويل هيئة التحكيم صلاحيات تقديرية واسعة خدمةً للشفافية لقبول مذكرات من أطراف في المعاهدة غير متنازعة.
    La menace est si grave que dans sa Position nucléaire révisée, un État doté d'armes nucléaires désigne nommément des États parties au traité non dotés d'armes nucléaires comme cibles de ses armes nucléaires déployées. UN وبلغ التهديد من الخطورة أن دولة حائزة للأسلحة النووية تسمى صراحة في استعراضها لموقفها النووي دولا أطرافا في المعاهدة غير حائزة للأسلحة النووية بوصفها أهدافا لأسلحتها النووية المنشورة.
    La menace est si grave que dans sa Position nucléaire révisée, un État doté d'armes nucléaires désigne nommément des États parties au traité non dotés d'armes nucléaires comme cibles de ses armes nucléaires déployées. UN وبلغ التهديد من الخطورة أن دولة حائزة للأسلحة النووية تسمى صراحة في استعراضها لموقفها النووي دولا أطرافا في المعاهدة غير حائزة للأسلحة النووية بوصفها أهدافا لأسلحتها النووية المنشورة.
    Article 5. Observations présentées par des tiers et des États parties au traité mais non parties au litige UN المادة 5- المذكّرات المقدّمة من أطراف ثالثة أو من طرف في المعاهدة غير متنازع
    Il souligne aussi que l'exercice du droit inaliénable qu'ont toutes les parties au Traité de développer la recherche, la production et l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques constitue l'un des objectifs fondamentaux du Traité. UN وتؤكد المجموعة كذلك أن إعمال حق جميع الدول الأطراف في المعاهدة غير القابل للتصرف في تطوير البحوث في مجال الطاقة النووية وإنتاجها واستخدامها لأغراض سلمية يشكِّل أحد الأهداف الرئيسية للمعاهدة.
    En attendant que ce but soit atteint, les États non dotés d'armes nucléaires parties au Traité ont un droit légitime à des garanties de sécurité efficaces, complètes et inconditionnelles fournies sous une forme juridiquement contraignante. UN وريثما يتحقق ذلك الهدف، يكون للدول اﻷطراف في المعاهدة غير الحائزة لﻷسلحة النووية حق مشروع في ضمانات أمنية شاملة، فعالة، غير مشروطة، مصاغة لتكون ملزمة قانونيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more