"في الملاحظات المرفقة بالبيانات" - Translation from Arabic to French

    • dans les notes relatives aux états
        
    • dans les notes afférentes aux états
        
    • dans les notes accompagnant les états
        
    La valeur des biens durables est indiquée dans les notes relatives aux états financiers; UN ويفصح عن قيمة الممتلكات غير المستهلكة في الملاحظات المرفقة بالبيانات المالية؛
    La valeur des biens durables est indiquée dans les notes relatives aux états financiers; UN ويفصح عن قيمة الممتلكات غير المستهلكة في الملاحظات المرفقة بالبيانات المالية؛
    La Caisse a également ajouté une description du régime des pensions dans les notes relatives aux états financiers. UN وكذلك أدرج الصندوق في الملاحظات المرفقة بالبيانات المالية وصفاً لخطة المعاشات التقاعدية.
    d) Indique dans les notes afférentes aux états financiers la valeur du matériel durable en attente de passation par pertes et profits (par. 42). UN (د) الإفصاح في الملاحظات المرفقة بالبيانات المالية عن قيمة الممتلكات غير المستهلكة " قيد الشطب " (الفقرة 42 أدناه).
    Ceuxci doivent juger conforme la présentation des états financiers, par exemple, concernant la divulgation des éléments exceptionnels, les postes des états financiers initiaux et les informations fournies dans les notes afférentes aux états financiers. UN ويجب أن يكون مراجعو الحسابات راضين عن عرض البيانات المالية، بما في ذلك مثلاً الإفصاح عن البنود غير العادية والبنود المستخدمة في البيانات المالية الأولية ومستوى الإفصاح في الملاحظات المرفقة بالبيانات المالية.
    Les engagements au titre de l'assurance maladie après la cessation de service et des congés annuels ne sont comptabilisés que dans les notes relatives aux états financiers. UN لا يُبلغ بالتزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة والإجازات السنوية إلا في الملاحظات المرفقة بالبيانات المالية
    Les termes du contrat de location ont été précisés dans les notes relatives aux états financiers. UN وترد شروط ترتيبات الإيجار في الملاحظات المرفقة بالبيانات المالية.
    Les parcelles appartenant à l'UNICEF n'étaient pas mentionnées non plus dans les notes relatives aux états financiers. UN كما لا يرد بيان قطع الأراضي المملوكة لليونيسيف في الملاحظات المرفقة بالبيانات المالية.
    Étant donné que ces éléments de dépense ne font pas l'objet d'un financement intégral, des précisions à ce sujet doivent figurer dans les notes relatives aux états financiers, accompagnées, si possible, d'une estimation chiffrée de ces charges. UN وفي حالة عدم الإعلان عن هذه الالتزامات بصورة كاملة، ينبغي تقديم إيضاحات بشأنها في الملاحظات المرفقة بالبيانات المالية وينبغي ذكر مبلــــغ الخصـــــوم المقدرة متى ما أمكـــن ذلك.
    En outre, tout événement significatif pour la Caisse se produisant après la date de clôture mais avant la publication des états financiers est signalé dans les notes relatives aux états financiers. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن أي حدث يكتسي أهمية بالنسبة للصندوق يقع بعد تاريخ بيان الميزانية، ولكن قبل نشر البيانات المالية، يُبيّن في الملاحظات المرفقة بالبيانات المالية.
    L'UNOPS a choisi de ne pas comptabiliser les services en nature dans l'état des résultats financiers mais de signaler les services les plus importants dans les notes relatives aux états financiers. UN وقد اختار المكتب ألا يعترف بالخدمات العينية في بيان الأداء المالي، وإنما يُفصح عن أهم الخدمات في الملاحظات المرفقة بالبيانات المالية.
    L'UNICEF a continué d'indiquer le montant des obligations liées à la cessation de service dans les notes relatives aux états financiers et non dans le corps de ceux-ci. UN 57 - وواصلت اليونيسيف عرض التزاماتها المتعلقة بنهاية الخدمة في الملاحظات المرفقة بالبيانات المالية لا في صلب البيانات.
    L'écart entre la valeur des biens durables indiquée dans les notes relatives aux états financiers et la valeur totale donnée dans le rapport d'inventaire était d'environ 10 millions de dollars. UN وقد بلغ الفرق بين قيمة الممتلكات غير المستهلكة المفصح عنها في الملاحظات المرفقة بالبيانات المالية، وإجمالي تقرير الجرد حوالي 10 ملايين دولار.
    Puisque les chiffres relatifs aux biens durables déclarés par les bureaux extérieurs figurent dans les notes relatives aux états financiers, il est impératif que le siège de l'UNICEF puisse être raisonnablement sûr de leur exactitude. UN 145- وبما أن الأرقام التي تبلغ عنها المكاتب الميدانية تقيّد في الملاحظات المرفقة بالبيانات المالية، يلزم أن يحصل مقر اليونيسيف على ضمانات معقولة بشأن دقة أرقام الممتلكات غير المستهلكة.
    Le Comité mixte a noté que, si la Caisse n'avait pas à l'époque apporté de modifications à la valeur historique présentée dans ses états financiers, elle avait toutefois communiqué intégralement la chute de valeur des positions touchées dans les notes relatives aux états financiers. UN ولاحظ المجلس أنه رغم عدم إدخال تغييرات على أساس التكلفة، فقد جرى الإبلاغ بالكامل عن التراجع في قيمة الحصص المتأثرة، في الملاحظات المرفقة بالبيانات المالية للصندوق في حينه.
    L'UNICEF a pour règle de faire figurer ses engagements au titre des prestations liées à la cessation de services dans les notes relatives aux états financiers, et se conforme ainsi aux normes comptables du système des Nations Unies. UN 241 - تتمثل سياسة اليونيسيف في الإبلاغ عن التزامات نهاية الخدمة في الملاحظات المرفقة بالبيانات المالية، التي تمتثل لنظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية.
    L'Office a fait état dans les notes relatives aux états financiers d'un montant de 1,7 million de dollars au titre des jours de congé accumulés et d'un montant de 2,58 millions de dollars au titre des prestations liées au rapatriement du personnel recruté sur le plan international. UN وكذلك أفصحت الأونروا في الملاحظات المرفقة بالبيانات المالية عن مبلغ قدره 1.70 مليون دولار سجلته كالتزامات عن الإجازات، وعن مبلغ آخر قدره 2.58 مليون دولار سجلته كالتزامات عن منحة العودة إلى الوطن للموظفين الدوليين.
    Il a donc modifié ses conventions comptables en faisant figurer la valeur de ces terrains et bâtiments non plus dans l'état de l'actif et du passif mais dans les notes relatives aux états financiers, ainsi que le faisaient la plupart des organismes des Nations Unies. UN وقد ترتب على ذلك أن غيّرت الأونروا معاملتها المحاسبية لتلك الأراضي والمباني فتوقفت عن إيرادها في بيان الأصول والخصوم وأفصحت عنها في الملاحظات المرفقة بالبيانات المالية، وهي ممارسة اتسقت مع ما تتبعه أغلبية الكيانات التابعة للأمم المتحدة.
    Au paragraphe 42 du rapport, le PNUE a souscrit à la recommandation du Comité tendant à ce que l'Administration indique dans les notes afférentes aux états financiers la valeur du matériel durable en attente de passation par pertes et profits. UN 505 - في الفقرة 42 من التقرير، وافق برنامج الأمم المتحدة للبيئة على توصية المجلس بأن يفصح في الملاحظات المرفقة بالبيانات المالية عن قيمة الممتلكات غير القابلة للاستهلاك الموجودة " قيد الشطب " .
    D'autres engagements, ne répondant pas aux critères de comptabilisation des passifs, sont présentés dans les notes afférentes aux états financiers comme passifs éventuels lorsque leur existence ne sera confirmée que par la survenance ou la non-survenance d'un ou plusieurs événements futurs incertains que l'UNOPS ne maîtrise pas totalement. UN 35 - ويُفصح عن الالتزامات الأخرى غير المستوفية لمعايير الاعتراف بالخصوم في الملاحظات المرفقة بالبيانات المالية بوصفها خصوما احتمالية عندما لا يؤكد وجودها إلا بوقوع أو عدم وقوع حدث أو أكثر من الأحداث المقبلة غير المؤكدة التي تخرج عن نطاق السيطرة الكاملة للمكتب.
    Le Comité a recommandé que l'Administration indique dans les notes afférentes aux états financiers la valeur du matériel durable en attente de passation par pertes et profits; l'Administration en est convenue et a informé le Comité qu'elle ferait le nécessaire pour qu'à l'avenir, le matériel durable soit correctement classé dans les états financiers. UN 42 - وقد وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تفصح في الملاحظات المرفقة بالبيانات المالية عن قيمة الممتلكات غير المستهلكة الموجودة " قيد الشطب " . وأبلغت الإدارة المجلس بأنها ستتخذ الخطوات اللازمة لضمان وضع هذه الممتلكات في الفئة الصحيحة في البيانات المالية المقبلة.
    Ces anomalies peuvent entraîner des erreurs dans la valeur des biens durables qui est indiquée dans les notes accompagnant les états financiers. UN 282 - ويُخشى أن تؤدي مواطن الضعف هذه إلى حدوث خطأ في الملاحظات المرفقة بالبيانات المالية المتعلقة بكشوف جرد الممتلكات غير المستهلكة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more