Pour déterminer les montants qui avaient été engagés dans la zone d'indemnisation, une base géographique a été utilisée. | UN | واستخدم الأساس الجغرافي في تحديد المبالغ المتكبدة في المنطقة المشمولة بالتعويض. |
Plusieurs maintenaient une présence dans la zone d'indemnisation, d'autres non. | UN | واحتفظ بعض أصحاب المطالبات بوجود في المنطقة المشمولة بالتعويض على حين لم يحتفظ البعض الآخر بذلك. |
2. Requérants ayant une présence dans la zone d'indemnisation | UN | 2 - أصحاب المطالبات المتواجدون في المنطقة المشمولة بالتعويض |
Les réclamations présentées à ce titre par des requérants justifiant d'une présence dans la zone d'indemnisation sont examinées aux paragraphes 121 à 126 ciaprès. | UN | وتتناول الفقرات من 121 إلى 126 أدناه المطالبات المتعلقة بانخفاض النشاط التجاري والمقدمة من أصحاب المطالبات المتواجدين في المنطقة المشمولة بالتعويض. |
Le Comité estime que l'entreprise du requérant se trouvait dans la zone ouvrant droit à indemnisation et que la perte des actifs corporels résultait directement de l'action militaire iraquienne. | UN | ويرى الفريق أن المنشأة التجارية لصاحب المطالبة كانت تقع في المنطقة المشمولة بالتعويض وأن خسارة الممتلكات المادية كانت نتيجة مباشرة لإجراء عسكري. |
2. Requérants justifiant d'une présence dans la zone d'indemnisation | UN | 2- أصحاب المطالبات المتواجدون في المنطقة المشمولة بالتعويض |
3. Requérants ne justifiant pas d'une présence dans la zone d'indemnisation | UN | 3 - أصحاب المطالبات غير المتواجدين في المنطقة المشمولة بالتعويض |
2. Requérants justifiant d'une présence dans la zone d'indemnisation 154 - 157 39 | UN | 2- أصحاب المطالبات المتواجدون في المنطقة المشمولة بالتعويض 154-157 39 |
Les réclamations présentées à ce titre par des requérants justifiant d'une présence dans la zone d'indemnisation sont examinées aux paragraphes 154 à 157 ciaprès. | UN | وتتناول الفقرات من 121 إلى 126 أدناه المطالبات المتعلقة بانخفاض النشاط التجاري والمقدمة من أصحاب المطالبات المتواجدين في المنطقة المشمولة بالتعويض. |
2. Requérants justifiant d'une présence dans la zone d'indemnisation | UN | 2- أصحاب المطالبات المتواجدون في المنطقة المشمولة بالتعويض |
Les réclamations présentées à ce titre par des requérants justifiant d'une présence dans la zone d'indemnisation sont examinées aux paragraphes 176 à 192 ciaprès. | UN | وتتناول الفقرات من 176 إلى 192 أدناه المطالبات المتعلقة بانخفاض النشاط التجاري والمقدمة من أصحاب المطالبات المتواجدين في المنطقة المشمولة بالتعويض. |
2. Requérants justifiant d'une présence dans la zone d'indemnisation: généralités | UN | 2- أصحاب المطالبات المتواجدون في المنطقة المشمولة بالتعويض |
187. Deuxième phase : ajustement du manque à gagner. Le Comité procédait à la correction du montant ainsi calculé, afin que celui—ci reflète la part d'activité imputable à des opérations effectuées dans la zone d'indemnisation. | UN | 187- الخطوة الثانية: تعديل التراجع في الإيرادات - عدل الفريق المبلغ المحسوب في الخطوة الأولى بحيث يظهر ذلك الجزء من الأعمال التجارية المنسوب إلى العمليات في المنطقة المشمولة بالتعويض. |
c) Présence dans la zone d'indemnisation 150 - 153 38 | UN | (ج) التواجد في المنطقة المشمولة بالتعويض 150-153 38 |
c) Présence dans la zone d'indemnisation | UN | (ج) التواجد في المنطقة المشمولة بالتعويض |
c) Notion de présence dans la zone d'indemnisation 173 − 175 47 | UN | (ج) أهمية التواجد في المنطقة المشمولة بالتعويض 173-175 44 |
c) Notion de présence dans la zone d'indemnisation | UN | (ج) أهمية التواجد في المنطقة المشمولة بالتعويض |
137. Certains requérants demandent aussi un dédommagement au titre des indemnités de détention et des aides qu'ils ont versées à du personnel dans la zone d'indemnisation pendant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | 137- ويلتمس بعض أصحاب المطالبات أيضا تعويضاً عما صرف من مستحقات الاحتجاز ومدفوعات الدعم للموظفين الذين كانوا موجودين في المنطقة المشمولة بالتعويض في أثناء فترة غزو العراق واحتلاله للكويت. |
c) Présence dans la zone d'indemnisation 100 - 103 34 | UN | (ج) التواجد في المنطقة المشمولة بالتعويض 100-103 39 |
Le Comité estime que le requérant exploitait son entreprise dans la zone ouvrant droit à indemnisation et que la suspension de l'exécution de certains de ses contrats découle directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | ويرى الفريق أن العمل التجاري لصاحب المطالبة كان يجري في المنطقة المشمولة بالتعويض, وأن أداء البعض من عقوده قد تعطل كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
83. Le Comité juge que les pertes subies dans une zone d'indemnisation pendant les périodes précisées au paragraphe 43, plus haut, ouvrent en principe droit à indemnisation. | UN | 83- ويخلص الفريق إلى أن الخسائر المتكبدة في المنطقة المشمولة بالتعويض خلال الفترات المشار إليها في الفقرة 43 أعلاه هي قابلة للتعويض من حيث المبدأ. |