"في الميزانيات البرنامجية" - Translation from Arabic to French

    • dans les budgets-programmes
        
    • des budgets de programmes
        
    • dans les budgets des programmes
        
    • au budget-programme
        
    • des budgets-programmes
        
    • dans les budgets de programme
        
    • dans les projets de budget-programme
        
    • dans les prochains projets de budget-programme
        
    • aux budgets
        
    • dans le budget-programme
        
    • dans les propositions budgétaires
        
    • dans les prochains budgets-programmes
        
    dans les budgets-programmes antérieurs, il n'avait pas été adopté de formule uniforme pour la présentation et le traitement de ces activités. UN ولم تقدم تلك اﻷنشطة ولم تعالج بطريقة موحدة في الميزانيات البرنامجية السابقة.
    Il a également fait observer que les fonds extrabudgétaires devraient être mieux présentés et a recommandé que, dans les budgets-programmes à venir, le rapport entre les fonds extrabudgétaires et les ressources inscrites au budget ordinaire soit plus clairement indiqué. UN ولاحظت أيضا أنه ينبغي عرض الموارد الخارجة عن الميزانية بصورة أفضل، وأوصت بتبيان الصلات بين الموارد الخارجة عن الميزانية وموارد الميزانية العادية بصورة أكثر وضوحا في الميزانيات البرنامجية المقبلة.
    En parallèle à la session extraordinaire Beijing+5, l'équipe spéciale sur la prise en compte des sexospécificités dans les budgets-programmes a organisé un atelier pour présenter les conclusions de ses travaux. UN وبالاقتران مع الدورة الاستثنائية لمؤتمر بيجين + 5 سنوات، نظمت فرقة العمل المعنية بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في الميزانيات البرنامجية حلقة عمل لتقديم نتائج عملها.
    6. Examen et adoption des budgets de programmes UN 6- النظر في الميزانيات البرنامجية واعتمادها
    Comme l'indiquent les directives de programmation du FNUAP, l'évaluation est requise dans chaque pays et région et pour chaque programme mondial; des évaluations sont donc prévues dans les budgets des programmes correspondants. UN 17 - ووفقا لمبادئ الصندوق التوجيهية المتعلقة بالبرمجة، يلزم التقييم في كل برنامج قطري وإقليمي وعالمي؛ وبالتالي، تدرج التقييمات في الميزانيات البرنامجية المعنية.
    Ces charges sont inscrites au budget-programme de l'exercice considéré et les dépenses effectivement engagées sont comptabilisées en tant que dépenses de l'exercice. UN وتدرج هذه المصروفات في الميزانيات البرنامجية ذات الصلة، وتسجل التكاليف الفعلية المتكبدة في كل فترة مالية، لدى انتهاء خدمة الموظفين، بصفتها نفقات للسنة الجارية.
    vi) Examen et adoption des budgets-programmes; UN `٦` النظر في الميزانيات البرنامجية واعتمادها
    De même que pour le Répertoire de la pratique suivie par les organes des Nations Unies, il faudra inscrire des ressources suffisantes dans les budgets-programmes des futurs exercices biennaux pour mettre le Répertoire à jour; UN سيكون من الضروري اعتماد الموارد الكافية في الميزانيات البرنامجية لفترات السنتين المقبلة من أجل استكمال مرجع ممارسات مجلس اﻷمن؛
    L'ordre de priorité établi par l'Assemblée générale lors de l'examen du plan à moyen terme sert de guide pour l'allocation des ressources budgétaires et extrabudgétaires dans les budgets-programmes subséquents. UN تكون الأولويات حسبما تقررها الجمعية العامة، المحددة في الخطة المتوسطة الأجل هي دليل تخصيص الموارد من الميزانية ومن خارج الميزانية في الميزانيات البرنامجية اللاحقة.
    On a noté que la description des réalisations escomptées dans les budgets-programmes pourrait être encore améliorée de façon à ce qu'elle soit plus claire et que l'on puisse déterminer si les objectifs fixés avaient été atteints à la fin de l'exercice biennal. UN ولوحظ أن صياغة المنجزات المتوقعة في الميزانيات البرنامجية بحاجة إلى مزيد من الصقل حتى تكون أكثر وضوحا ويمكن الحكم على تحقيقها من عدمه في نهاية فترة السنتين.
    Cette recommandation est bienvenue, de même que celle préconisant de continuer à établir dans le plan à moyen terme l'ordre de priorité qui servira de guide pour l'allocation des ressources dans les budgets-programmes subséquents. UN كما رحب بالتوصية الداعية إلى مواصلة تحديد اﻷولويات في الخطة المتوسطة اﻷجل للاهتداء بها في تخصيص الموارد في الميزانيات البرنامجية اللاحقة.
    Il a néanmoins constaté que les coûts unitaires variaient considérablement d'une année sur l'autre et que ces variations ne concordaient pas avec les augmentations annuelles prévues dans les budgets-programmes. UN بيد أن تحليل البيانات المتوفرة، الذي أجراه المجلس يبين أن هناك تذبذبات كبيرة في التكاليف لكل وحدة من سنة الى أخرى، وهذا لا يمكن مضاهاته بالزيادات السنوية الواردة في الميزانيات البرنامجية.
    L'ordre de priorité établi par l'Assemblée générale lors de l'examen du plan à moyen terme sert de guide pour l'allocation des ressources budgétaires et extrabudgétaires dans les budgets-programmes suivants. UN تكون الأولويات حسبما تقررها الجمعية العامة، المحددة في الخطة المتوسطة الأجل هي دليل تخصيص الموارد من الميزانية ومن خارج الميزانية في الميزانيات البرنامجية اللاحقة.
    L'ordre de priorité établi par l'Assemblée générale lors de l'examen du cadre stratégique sert de guide pour l'allocation des ressources budgétaires et extrabudgétaires dans les budgets-programmes suivants. UN تكون الأولويات المحددة في الإطار الاستراتيجي، حسبما تقررها الجمعية العامة، هي دليل تخصيص الموارد من الميزانية ومن خارج الميزانية في الميزانيات البرنامجية اللاحقة.
    L'ordre des priorités, déterminé par l'Assemblée générale et fixé dans le Plan à moyen terme, guide l'allocation des ressources dans les budgets-programmes suivants. UN وتسترشد عمليات تخصيص الموارد في الميزانيات البرنامجية التالية بالأولويات التي تحددها الجمعية العامة وتنص عليها الخطة المتوسطة الأجل.
    6. Examen et adoption des budgets de programmes. UN ٦ - النظر في الميزانيات البرنامجية واعتمادها.
    267. S'agissant des postes pour les services techniques d'appui, la Directrice exécutive a déclaré qu'ils étaient de toute évidence liés aux programmes : ils devraient donc figurer dans les budgets des programmes et non dans le projet de budget d'appui biennal. UN ٢٦٧ - وتطرقت المديرة التنفيذية الى موضوع الوظائف المتعلقة بخدمات الدعم التقني قائلة إن صلة هذه الوظائف بالبرامج واضحة وإنها ينبغي أن تدرج في الميزانيات البرنامجية وليس في ميزانية الدعم المقترحة لفترة السنتين.
    Ces charges sont inscrites au budget-programme de l'exercice considéré et les dépenses effectivement engagées sont comptabilisées en tant que dépenses de l'exercice. UN وتدرج هذه المصروفات في الميزانيات البرنامجية ذات الصلة، وتسجل التكاليف الفعلية المتكبدة في كل فترة مالية بوصفها نفقات للسنة الجارية.
    6. Examen et adoption des budgets-programmes. UN ٦ - النظر في الميزانيات البرنامجية واعتمادها
    Concernant le financement des évaluations décentralisées, l'UNICEF devrait envisager d'inclure ces dépenses dans les budgets de programme au cours de la phase de planification. UN وبخصوص تمويل التقييمات اللامركزية، رُئي أنه يتعين على اليونيسيف أن تنظر في إدراج مصروفات التقييم في الميزانيات البرنامجية في أثناء مرحلة البرمجة.
    Pour les exercices ultérieurs, les ressources nécessaires seront prévues dans les projets de budget-programme de l'ONU et dans les budgets des opérations de maintien de la paix. UN وستُدرج الاحتياجات من الموارد للفترات التالية في الميزانيات البرنامجية المقترحة وميزانيات عمليات حفظ السلام.
    Il souhaite que, dans les prochains projets de budget-programme, le texte explicatif relatif à ce chapitre soit plus resserré. UN وهي تأمل أن يكون النص اﻹيضاحي المتصل بهذا الباب أقصر في الميزانيات البرنامجية المقترحة المقبلة.
    Ces charges sont inscrites aux budgets des programmes pertinents et les dépenses effectivement engagées au cours de chaque exercice sont comptabilisées en tant que dépenses de l'exercice. UN وتدرج هذه المصروفات في الميزانيات البرنامجية ذات الصلة، وتسجل التكاليف الفعلية المتكبدة في كل فترة مالية بوصفها نفقات للسنة الجارية.
    Les réalisations escomptées et les indicateurs de résultats inscrits dans le budget-programme ne se prêtent pas toujours facilement à une évaluation de la contribution effective qui a été apportée, ou qui pourra être apportée, par le biais de ses activités, à la réalisation de son mandat. UN والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز التي تقدّم في الميزانيات البرنامجية لا تكون دائما مصمّمة لتسهيل تقييم الإسهام الفعلي الذي قدّمته البعثة أو ستقدمه من خلال أنشطتها للنهوض بولايتها.
    Ce montant supplémentaire serait inclus dans les propositions budgétaires de l'exercice biennal 2006-2007 et des exercices biennaux suivants. UN وستدرج هذه الاحتياجات في الميزانيات البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007 وفترات السنتين اللاحقة.
    L'Union européenne se félicite que le Secrétaire général ait l'intention d'augmenter progressivement, dans les prochains budgets-programmes, le nombre de postes permanents destinés à appuyer les opérations de maintien de la paix et d'autres missions hors siège. Elle s'associe à la déclaration faite par la délégation norvégienne à la 71e séance. UN ثم أعرب عن ترحيب الاتحاد اﻷوروبي بعزم اﻷمين العام على تشكيل عدد من وظائف الميزانية العادية لدعم ومساندة عمليات حفظ السلم وبعثات ميدانية أخرى بصورة تدريجية في الميزانيات البرنامجية في المستقبل كما أن الاتحاد اﻷوروبي يوافق على البيان الذي أدلى به الوفد النرويجي في الجلسة الحادية والسبعين للجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more