"في النشرة" - Translation from Arabic to French

    • dans le Bulletin
        
    • dans la circulaire
        
    • par le Bulletin
        
    • de la circulaire
        
    • dans le communiqué
        
    • dans la publication
        
    • du Bulletin
        
    • à la publication
        
    • dans la brochure
        
    • au bulletin
        
    • dans le Journal
        
    • par la circulaire
        
    • par le Journal
        
    • dans cette circulaire
        
    Entre 2006 et 2009, plusieurs articles concernant les activités des Nations Unies sont parus dans le Bulletin mensuel d'information de l'organisation. UN ففي الفترة من 2006 إلى 2009، صدرت في النشرة الإعلامية الشهرية للمنظمة عدة مقالات تتعلق بأعمال الأمم المتحدة.
    On trouvera des précisions à ce sujet dans le Bulletin spécial de la Division. UN وترِد تفاصيل عن الاحتفال في النشرة الخاصة التي أصدرتها الشعبة.
    Le Bureau du porte-parole du Secrétaire général devrait suivre l’application des directives énoncées dans la circulaire. UN وينبغي أن يتابع مكتب المتحدث باسم اﻷمين العام تطبيق التوجيه الوارد في النشرة.
    Qui plus est, un certain nombre de notions avancées dans la circulaire sont contradictoires et sont loin de faire l'unanimité. UN وعلاوة على هذا، فإن بعضا من المفاهيم الواردة في النشرة كانت متناقضة ومثيرة للجدل.
    - L'article 5 de la loi relative aux registres du commerce (Bulletin des lois et décrets 1936, no 149, modifié par le Bulletin 1962, no 84) UN - قانون السجلات التجارية، المادة 5 (نشرة القوانين والقرارات رقم 149 لسنة 1936، كما هي معدلة في النشرة رقم 84 لسنة 1962)
    Après la promulgation de la circulaire du Secrétaire général de 2003, le Département des opérations de maintien de la paix a entrepris d'incorporer aux directives un résumé des dispositions de la circulaire et de les rendre ainsi applicables aux membres des contingents nationaux. UN ومنذ إصدار نشرة عام 2003، بدأت المبادئ التوجيهية في إيجاز القواعد الواردة في النشرة وتطبيقها على أفراد الوحدات الوطنية.
    Cette version correspond pour l'essentiel à celle qu'a donnée le COPREFA dans le communiqué qu'il a publié après les événements. UN وهذه الرواية هي أساسا نفس الرواية التي وردت بعد ذلك في النشرة الصحفية التي أصدرها مكتب العلاقات العامة بوزارة الدفاع.
    On trouvera des précisions à ce sujet dans le Bulletin spécial de la Division. UN وترِد تفاصيل عن الاحتفال في النشرة الخاصة التي أصدرتها الشعبة.
    Tout d'abord, les informations fournies dans le Bulletin sont souvent incomplètes et des incidents graves ont été omis. UN فأولا، هناك المعلومات الواردة في النشرة وهي غالبا ما تكون منقوصة ولا تُدرج ضمن قائمة الحوادث الخطيرة.
    On trouvera des précisions à ce sujet dans le Bulletin spécial de la Division. UN وترِد تفاصيل عن الاحتفال في النشرة الخاصة التي أصدرتها الشعبة.
    Les messages qui nous parviendront plus tard seront publiés également dans le Bulletin que j'ai mentionné tout à l'heure. UN وسوف تنشر الرسائل التي نتلقاها في وقت لاحق أيضاً في النشرة التي أشرت إليها قبل لحظات.
    Elle collecte et diffuse également des statistiques mensuelles de l'énergie dans le Bulletin mensuel de statistiques. UN ويجري أيضا جمع الإحصاءات الشهرية للطاقة ونشرها في النشرة الشهرية للإحصاءات.
    Comme les autres comités de commissaires, le Comité a appliqué le taux de change publié dans le Bulletin mensuel de statistique de l'ONU. UN وتماشياً مع الممارسة التي تتبعها أفرقة المفوضين الأخرى استخدم الفريق أسعار صرف العملات الواردة في النشرة الإحصائية الشهرية للأمم المتحدة.
    Sachant cela, l'intervenant s'étonne que les dispositions figurant dans la circulaire n'aient pas été publiées en 1981 mais en 2004. UN ولذا فهو يستغرب عدم ورود الأحكام في النشرة إلا في عام 2004 وليس في عام 1981.
    L'inclusion de l'expression < < partenariat domestique > > (union civile) dans la circulaire peut être interprétée comme modifiant le Statut et le Règlement du personnel. UN فورود عبارة ' ' المعاشرة بلا زواج`` في النشرة ربما تفسر على أنها تعديل للنظامين الأساسي والإداري للموظفين.
    Interprétation et application des normes de conduite définies dans la circulaire UN تفسير معايير السلوك الواردة في النشرة وتنفيذها
    - Le paragraphe 3 de l'article 6 du règlement relatif aux accidents (Bulletin des lois et décrets 1947, no 145, amendé par le Bulletin 1983, no 8) UN - قانون الحوادث، المادة 6، الفقرة 3 (نشرة القوانين والقرارات رقم 145 لسنة 1947، كما هي معدلة في النشرة رقم 8 لسنة 1983،)
    - L'article 4 du décret relatif aux voyages et aux affectations temporaires (Bulletin des lois et décrets 1944, no 84, modifié par le Bulletin 1993, no 8) UN - قرار السفر والإقامة المؤقتة، المادة 4 (نشرة القوانين والقرارات رقم 84 لسنة 1944، كما هي معدلة في النشرة رقم 8 سنة 1993)
    Cette situation n'est pas conforme aux dispositions de la circulaire susmentionnée. UN وهذه الحالة ليست ممتثلة للشروط الواردة في النشرة المذكورة آنفا.
    Le décès de trois jeunes Érythréens détenus, décrit dans le communiqué de presse, est la suite logique du traitement inhumain infligé aux victimes détenues, et on peut s'attendre à d'autres décès. UN فموت الشبان اﻹريتريين الثلاثة المحتجزين، والموصوف في النشرة الصحفية، هو نتيجة طبيعية للمعاملة اللاإنسانية للضحايا المحتجزين، ويتوقع أن يتبع ذلك وقوع مزيد من هذه الوفيات.
    En 2010, les résultats de ces travaux et les statistiques recueillies ont été largement diffusés dans la publication annuelle intitulée Étude sur les transports maritimes. UN وفي عام 2010، نُشرت نتائج الأعمال البحثية والتحليلية التي اضطلع بها الأونكتاد والإحصاءات التي جمعها على نطاق واسع في النشرة السنوية المعنونة استعراض النقل البحري.
    Pour le calcul des indemnités recommandées, il a considéré que les taux de change utilisés par les requérants correspondaient assez bien à ceux du Bulletin. UN وعند حساب قيمة التعويضات الموصى بها حدد الفريق ما إذا كانت أسعار الصرف التي استخدمها أصحاب المطالبات تقريب معقول من أسعار الصرف المنطبقة في النشرة الإحصائية الشهرية للأمم المتحدة.
    ONU-Habitat contribue à la publication prochaine du document intitulé < < Global drylands: a United Nations system-wide response > > (Terres arides de la planète: réponse à l'échelle du système des Nations Unies). UN وموئل الأمم المتحدة هو من الجهات المساهمة في النشرة القادمة بعنوان " الأراضي الجافة في العالم: استجابة على نطاق الأمم المتحدة " .
    C'est un filtre électronique à haut voltage. C'est dans la brochure. Open Subtitles إنه فلتر ألكتروني شديد الفولتية كل هذا في النشرة
    Cette collaboration a été élargie à l'Internet sur lequel on a offert pour la première fois des abonnements au bulletin mensuel de statistiques et aux traités multilatéraux déposés auprès du Secrétaire général. UN وقد امتد هذا التعاون ليشمل شبكة اﻹنترنت حيث تعلقت المشاريع المبدئية ببيع الاشتراكات في " النشرة اﻹحصائية الشهرية " و " المعاهدات متعددة اﻷطراف المودعة لدى اﻷمين العام " .
    Des précisions seront fournies durant cette semaine dans le Journal du CIND. UN وستنشر التفاصيل في ذلك اﻷسبوع في النشرة اليومية للجنة التفاوض الحكومية الدولية المعنية بالتصحّر.
    En outre, le Secrétaire général prie les États Membres d'inclure les principes fondamentaux consacrés par la circulaire dans les normes et les codes de conduite de leurs forces armées nationales et de leurs forces de police. UN إضافة إلى ذلك، يهيب الأمين العام بالدول الأعضاء أن تدرج المبادئ الأساسية المكرسة في النشرة في معايير ومدونات قواعد السلوك للقوات المسلحة وقوات الشرطة لديها.
    Avec l'amendement à la Constitution fédérale apporté par le Journal officiel fédéral I no 68/1998, la disposition ci-après a été incorporée dans la Constitution fédérale en tant qu'article 7, paragraphe 2. < < La fédération, les provinces et les communautés s'engagent à une égalité de faits entre les femmes et les hommes. UN ومع تعديل الدستور الاتحادي في النشرة القانونية الاتحادية الأولى رقم 68/1998، تم إدراج الحكم التالي في القانون الدستوري بوصفه المادة 7، الفقرة 2: " تتعهد الحكومة الاتحادية وسلطات الأقاليم والسلطات المحلية بتحقيق مساواة فعلية بين الرجل والمرأة.
    Les normes énoncées dans cette circulaire devraient être érigées en obligation juridique dans tous les accords écrits entre le Secrétaire général et les États fournissant les contingents. UN وينبغي أن تصبح المعايير الواردة في النشرة شرطا قانونيا وأن يضمن ذلك الشرط في اتفاقات كتابية بين الأمين العام والدول المساهمة بقوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more