"في النظام الداخلي" - Translation from Arabic to French

    • dans le règlement intérieur
        
    • du règlement intérieur
        
    • au règlement intérieur
        
    • par le règlement intérieur
        
    • dans les règlements intérieurs
        
    • le règlement intérieur de
        
    • du système interne
        
    • dans son règlement intérieur
        
    • le règlement de
        
    Tout ce que nous souhaitons maintenant, c'est de voir ces mesures institutionnalisées dans le règlement intérieur du Conseil. UN وكل ما نتوق إليه اﻵن هو إضفاء الصفة المؤسسية على هذه التدابير في النظام الداخلي للمجلس.
    Tout changement aux règles adopté par le Conseil ou dans les pratiques appliquées devrait être inscrit dans le règlement intérieur. UN وينبغي النص في النظام الداخلي على أي تغيير في القواعد التي يعتمدها المجلس أو في ممارساته.
    La pratique actuelle devrait être introduite dans le règlement intérieur. UN كما ينبغي إدراج الممارسة الحالية في النظام الداخلي.
    La publication des documents officiels obéit généralement à des dispositions du règlement intérieur des principaux organes de l'ONU. UN وترد بصورة عامة أحكام بشأن نشر الوثائق الرسمية في النظام الداخلي لﻷجهزة الرئيسية التابعة لﻷمم المتحدة.
    On a souligné qu'aucune disposition du règlement intérieur de la Conférence ne s'opposait à ce qu'un tel comité soit créé. UN وكان هناك تأكيد على أنه لا يوجد في النظام الداخلي لمؤتمر نزع السلاح أي شيء يحول دون إنشاء مثل هذه اللجنة.
    Le Bureau des affaires juridiques a formulé plusieurs recommandations qui ont été incorporées au règlement intérieur révisé soumis au Comité. UN وتقدَّم مكتب الشؤون القانونية بعدد من التوصيات التي أُدمجت في النظام الداخلي المنقح المعروض على اللجنة.
    Ils ne sauraient remplacer des mécanismes prévus dans le règlement intérieur de la Conférence du désarmement. UN وهم لا يحلون محل الآليات المعترف بها في النظام الداخلي للمؤتمر أو يعوضونها.
    La structure et les fonctions du Bureau sont définies dans le règlement intérieur. UN ويُحدد في النظام الداخلي هيكل ووظائف المكتب.
    La structure et les fonctions du Bureau sont définies dans le règlement intérieur. UN ويُحدد في النظام الداخلي هيكل ووظائف المكتب.
    La structure et les fonctions du Bureau sont définies dans le règlement intérieur. UN ويُحدد في النظام الداخلي هيكل ووظائف المكتب.
    Mon pays estime que la recherche des raisons de cet immobilisme dans le règlement intérieur de la Conférence ou son modus operandi revient malheureusement à prendre le problème à l'envers. UN وتعتقد بيرو أن البحث عن أسباب ما يسمى بالجمود في النظام الداخلي للمؤتمر أو طريقة عمله هو للأسف بمثابة تشخيص خاطئ للوضع.
    Les organisations commerciales et industrielles peuvent être représentées aux réunions de la Conférence en qualité d'observateur si elles ont présenté les informations demandées et répondent aux conditions fixées dans le règlement intérieur. UN ويمكن أن تُمثَّل منظمات الأعمال التجارية والصناعية في اجتماعات الاتفاقية بشأن التنوع البيولوجي في مركز مراقب إذا قدمت المعلومات ذات الصلة واستوفت الشروط الواردة في النظام الداخلي.
    Une autre possibilité serait de faire figurer cette disposition dans le règlement intérieur, que le Comité développera concernant la procédure de présentation de communications avant l'entrée en vigueur du Protocole. UN وثمة خيار آخر يتمثل في إدراج هذا الحكم في النظام الداخلي الذي تعتزم اللجنة وضعه فيما يتعلق بإجراء تقديم البلاغات قبل أن يبدأ العمل بالبروتوكول.
    Des critères supplémentaires aux fins de l'habilitation pourraient être définis dans le règlement intérieur du Comité. UN ويمكن تحديد معايير إضافية للموافقة في النظام الداخلي للجنة.
    La publication des documents officiels obéit généralement à des dispositions du règlement intérieur des principaux organes de l'ONU. UN وترد بصورة عامة أحكام بشأن نشر الوثائق الرسمية في النظام الداخلي لﻷجهزة الرئيسية لﻷمم المتحدة.
    Les points de vue exprimés sur ces points au cours de l'examen du règlement intérieur figurent dans le présent rapport sous les rubriques pertinentes. UN وترد اﻵراء المعرب عنها بشأن هذه المسائل أثناء النظر في النظام الداخلي تحت العناوين المناسبة في أماكن أخرى من هذا التقرير.
    Je reviens maintenant aux simples articles du règlement intérieur de la Conférence. UN سأنتقل الآن إلى المواد الواردة في النظام الداخلي للمؤتمر.
    Examen du règlement intérieur du Comité de négociation intergouvernemental chargé d'élaborer un instrument international juridiquement contraignant sur le mercure UN النظر في النظام الداخلي للجنة التفاوض الحكومية الدولية المعنية بوضع صك عالمي ملزم قانونياً بشأن الزئبق
    En outre, l'Argentine est d'avis que tous amendements au règlement intérieur devraient être adoptés par consensus. UN وإضافة إلى ذلك، نحن نرى أن أي تغييرات في النظام الداخلي ينبغي أن تُجرى بتوافق الآراء.
    Troisièmement, la nécessité de tirer tout le parti possible des mécanismes prévus par le règlement intérieur concernant les consultations officieuses sous leurs diverses formes a été reconnue. UN ثالثاً، تم التسليم بالحاجة إلى استخدام اﻵليات المنصوص عليها في النظام الداخلي استخداماً كاملاً فيما يتعلق باﻷشكال المختلفة ﻹجراء المشاورات غير الرسمية.
    Les dispositions portant autorisation de la prestation de services de secrétariat et de services de conférence sont contenues dans les règlements intérieurs des principaux organes de l'ONU. UN وترد الولايات الأساسية لتوفير خدمات الأمانة والمؤتمرات في النظام الداخلي للهيئات الرئيسية التابعة للأمم المتحدة.
    Des mesures d'incitation devraient être élaborées pour encourager le recours à ce système, qui est un élément essentiel du système interne d'administration de la justice. UN وينبغي وضع حوافز لتشجيع اللجوء إلى حل المنازعات بالوسائل غير الرسمية، الأمر الذي يعتبر عنصرا حاسما في النظام الداخلي لإقامة العدل.
    La fréquence éventuelle de la communication des informations pourrait dépendre de la périodicité des réunions de la Conférence des Parties, tel qu'énoncé dans son règlement intérieur. UN وقد تتأثر العملية الممكنة لتكرار تقديم التقارير بمدى تكرار اجتماعات مؤتمرات الأطراف، كما هو مبين في النظام الداخلي.
    le règlement de procédure qui serait adopté tiendrait compte notamment de cette répartition des tâches. UN وسيتجلى هذا التقسيم في العمل، ضمن أشياء أخرى، في النظام الداخلي المعمول به.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more