Le TNP constitue la pierre angulaire du régime mondial de non-prolifération nucléaire, du désarmement nucléaire et du développement de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. | UN | إن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تمثل حجر الزاوية في النظام العالمي لعدم الانتشار ونزع السلاح النووي وتطوير الطاقة النووية للأغراض السلمية. |
Le système de garanties de l'Agence est un élément fondamental du régime mondial de non-prolifération nucléaire. | UN | ونظام ضمانات الوكالة مكون أساسي في النظام العالمي لمنع الانتشار النووي. |
La crise financière en Asie a soulevé de légitimes préoccupations, et de nombreux pays en développement se trouvent exclus du système mondial. | UN | وأن اﻷزمة المالية اﻵسيوية قد أثارت شواغل مشروعة، بينما وجدت عدة بلدان نامية أنها مهمشة في النظام العالمي. |
Le Traité sur la non-prolifération continue d'être la pierre angulaire du système mondial de non-prolifération. | UN | ومعاهدة عدم الانتشار لا تزال حجر الزاوية في النظام العالمي لعدم الانتشار. |
Sans une restructuration fondamentale, l'injection de liquidités dans le système mondial finira par créer de nouvelles bulles spéculatives, comme celles que l'on voit déjà se former en Asie. | UN | ومن دون إعادة هيكلة أساسية ستؤدي الزيادة في السيولة في النظام العالمي إلى تضخم جديدة في قيمة الأصول، وقد شهدنا بعضا منها بالفعل يتشكل في آسيا. |
La formule du compromis traduit selon nous le rôle du Conseil de sécurité dans le système mondial de sécurité collective. | UN | ونحن نرى أن صيغة الحل التوفيقي تعكس دور مجلس الأمن في النظام العالمي للأمن الجماعي. |
Ainsi, ils tireront avantage de leur participation au système mondial, et le processus en résultera plus juste et équitable. | UN | وسيضمن ذلك استفادتها من المشاركة في النظام العالمي وسيؤدي إلى مزيد من العدالة والإنصاف في العملية. |
Les changements intervenus récemment dans l'ordre mondial exigent une rationalisation des ordres du jour et de nouvelles méthodes de travail en matière de désarmement. | UN | وتتطلب التغييرات الحديثة العهد في النظام العالمي ترشيدا لجداول نزع السلاح وطرائق عمل جديدة. |
L'Union européenne est fermement convaincue que le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires demeure la pierre angulaire du régime mondial de non-prolifération et le fondement essentiel de la poursuite du désarmement nucléaire. | UN | والاتحاد الأوروبي على اقتناع راسخ بأن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ما برحت تمثل حجر زاوية في النظام العالمي لعدم الانتشار وركنا أساسيا للسعي إلى نزع السلاح النووي. |
Le TNP reste la pierre angulaire du régime mondial de désarmement et de nonprolifération. | UN | وتظل معاهدة عدم الانتشار حجر الزاوية في النظام العالمي لنزع السلاح وعدم الانتشار. |
Nous sommes convaincus que la mise en place d'une zone dépourvue d'armes nucléaires serait un élément important du régime mondial de non-prolifération nucléaire. | UN | ونحن واثقون من أن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية من شأنه أن يصبح عنصرا مهما في النظام العالمي لعدم الانتشار النووي. |
vii) Accélérer la mise au point du module côtier du système mondial d'observation des océans en raison de l'importance particulière qu'il présente pour les petits États insulaires en développement. | UN | `٧` التعجيل بتطوير الوحدة الساحلية في النظام العالمي لرصد المحيطات، نظرا ﻷهميتها الشديدة للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
vii) Accélérer la mise au point du module côtier du système mondial d'observation des océans en raison de l'importance particulière qu'il présente pour les petits États insulaires en développement. | UN | `٧` التعجيل بتطوير الوحدة الساحلية في النظام العالمي لرصد المحيطات، نظرا ﻷهميتها الشديدة للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Membre du Groupe d'experts de la COI chargé du module relatif à la zone côtière du système mondial d'observation de l'océan; | UN | عضو فريق الخبراء التابع للجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية المعني بالنموذج الساحلي في النظام العالمي لرصد المحيطات. |
La crise économique et financière mondiale a accéléré le rythme des changements structurels dans le système mondial. | UN | سرعت الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية وتيرة التغيرات الهيكلية في النظام العالمي. |
Tel qu'il existe aujourd'hui, le Conseil de sécurité ne représente pas la démocratie dans le système mondial. | UN | فمجلس الأمن بتشكيله الحالي، لا يدعي أنه يمثل الديمقراطية في النظام العالمي. |
L'Organisation des Nations Unies elle-même, qui est comme le port d'attache du développement durable dans le système mondial, s'est fragilisée depuis 1992. | UN | وقد أصاب الضعف، منذ عام 1992 الأمم المتحدة نفسها، وهي المهد المؤسسي للتنمية المستدامة في النظام العالمي كله. |
Dans cette perspective, nous faisons de notre mieux pour adapter notre économie et préparer sa pleine intégration au système mondial de libre-échange. | UN | وفي سبيل ذلك، نحن نعمل حاليا كل ما بوسعنا لتكييف اقتصادنا وتهيئته للاندماج تماما في النظام العالمي للتجارة الحرة. |
On y étudiera en particulier le rôle de ces négociations pour ce qui est de promouvoir les perspectives de développement de tous les pays et de favoriser l'intégration des pays les moins avancés au système mondial. | UN | ودور هذه المفاوضات في تعزيز احتمالات التنمية في جميع البلدان وفي النهوض بإدماج أقل البلدان نموا في النظام العالمي سيكون محور التركيز اﻷساسي. |
Pourtant, dans l'ordre mondial actuel, les modèles de génération et de diffusion des connaissances ont pour effet de diviser le monde en producteurs et en consommateurs de connaissances. | UN | ومع ذلك، فإن أنماط توليد المعارف ونشرها في النظام العالمي الحالي تقسم العالم إلى منتجين ومستخدمين للمعارف. |
Les bouleversements scientifiques et techniques ont renforcé le caractère imprévisible de l'ordre mondial. | UN | فالتطورات العلمية والتكنولوجية السريعة قد زادت إمكانية التنبؤ في النظام العالمي صعوبةً. |
Trois propositions pour l'inscription de certains déchets additionnels dans le Système général harmonisé avaient été soumises à la 32ème session du Comité en novembre 2003 par le secrétariat de la Convention de Bâle. Elles concernaient : | UN | 18 - قامت أمانة اتفاقية بازل بتقديم ثلاثة مقترحات بإدراج نفايات إضافية معينة في النظام العالمي الموحد إلى لجنة النظام الموحد في دورتها الثانية والثلاثين في تشرين الثاني/نوفمبر 2003 وهي: |
Deuxièmement, le Viet Nam apprécie le rôle du TNP en tant que pierre angulaire du régime international de non-prolifération. | UN | ثانيا، تقدر فييت نام دور معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية باعتبارها حجر الزاوية في النظام العالمي لعدم الانتشار. |
Les PMA ont intérêt à participer au Système global de préférence commerciale entre pays en développement. | UN | وهناك مكاسب يمكن ﻷقل البلدان نموا أن تجنيها بمشاركتها في النظام العالمي لﻷفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية. |
L'AIEA a un important rôle à jouer dans le cadre du régime global de non-prolifération nucléaire. | UN | وتضطلع الوكالة بدور هام في النظام العالمي لعدم الانتشار النووي. |
Il y a eu diverses initiatives visant à renforcer les garanties et les flexibilités prévues dans le régime mondial de la propriété intellectuelle, notamment par des accords en matière d'importations parallèles et par la concession de licences obligatoires. | UN | وتُبذل جهود مستمرة أيضاً لتقوية الضمانات وأوجه المرونة في النظام العالمي للملكية الفكرية، ولا سيما عن طريق ترتيبات الاستيراد المتوازية والترخيص الإلزامي. |
Le Mouvement doit tenir compte aussi du fait que de nouvelles influences s'exercent à l'échelle du monde, venues notamment des organisations non gouvernementales, et il doit accepter l'idée qu'il est opportun de leur donner une place dans l'ordre international nouveau. | UN | ويجب أن تضع الحركة في اعتبارها أيضا أنه قد ظهرت على المسرح العالمي مؤثرات جديدة، ولا سيما بين المنظمات غير الحكومية، وأن تقبل إدراج تلك المؤثرات في النظام العالمي الجديد بوصفه أمرا ملائما. |