"في النموذج" - Translation from Arabic to French

    • dans le modèle
        
    • du modèle
        
    • au modèle
        
    • dans le tableau
        
    • du tableau
        
    • utilisée pour le
        
    • de paradigme
        
    • dans la matrice
        
    Ces États Membres avaient en particulier des réserves en ce qui concerne les données utilisées dans le modèle statistique. UN فقد أبدت هذه الدول الأعضاء بشكل خاص تحفظات على البيانات المستعملة كمدخلات في النموذج الإحصائي.
    Deux délégations ont demandé qu'une distinction soit établie entre les dépenses d'investissement et les dépenses permanentes dans le modèle de budget. UN وطالب وفدان بالتمييز بين تكاليف الاستثمار والتكاليف الجارية في النموذج غير الرسمي للميزانية.
    Deux délégations ont demandé qu'une distinction soit établie entre les dépenses d'investissement et les dépenses permanentes dans le modèle de budget. UN وطالب وفدان بالتمييز بين تكاليف الاستثمار والتكاليف الجارية في النموذج غير الرسمي للميزانية.
    Il faut un programme modifié ou différent pour combler les insuffisances sociales et environnementales du modèle de développement économique actuel; UN ويلزم وضع برنامج معدل أو بديل لمعالجة حالات القصور الاجتماعية والبيئية في النموذج الحالي للتنمية الاقتصادية؛
    La simulation informatique ne fournit que des estimations approximatives car les variables intégrées au modèle sont multiples. UN ففي استطاعة نموذج المحاكاة الحاسوبي أن يعطي فقط تقديرات تقريبية نظراً لوجود عدة متغيرات تستخدم في النموذج.
    Réponse : 3. S'agissant des points n) et o), la valeur des renseignements demandés ici doit être identique à celle indiquée dans le tableau. UN ٣ - فيما يتعلق بالنقطتين )ن( و )س( أعلاه، ينبغي اﻹبلاغ عن المعلومات المطلوبة على أساس القيم ذاتها المستخدمة في النموذج.
    Nous documenterons plus avant la validation du modèle et nous décrirons les données entrées dans le modèle. UN وسنقدم وثائق أخرى عن اعتماد النموذج وسنشرح البيانات التي أدخلت في النموذج.
    Nous documenterons plus avant la validation du modèle et nous décrirons les données entrées dans le modèle. UN وسنقدم وثائق أخرى عن اعتماد النموذج وسنشرح البيانات التي أدخلت في النموذج.
    Nous documenterons plus avant la validation du modèle et nous décrirons les données entrées dans le modèle. UN وسنقدم وثائق أخرى عن اعتماد النموذج وسنشرح البيانات التي أدخلت في النموذج.
    Tous ces renseignements, qui constituent pour l'essentiel l'historique complet de l'exploitation du gisement concerné, sont programmés dans le modèle étape par étape. UN وتبرمج في النموذج على مراحل جميع هذه المعلومات التي تمثل في الحقيقة سجل الإنتاج الكامل للمكمن المعني.
    L'autre paramètre modifié a été le débit potentiel maximal introduit dans le modèle pour chaque puits. UN وثمة دالة أخرى تم تعديلها وهي الدالة المتعلقة بالحد الأقصى من معدل التدفق المحتمل المدرج في النموذج لكل بئر.
    C'est-à-dire que les gains pour l'Afrique subsaharienne dans le modèle dynamique sont environ six fois plus grands que dans le modèle statique. UN أي أن مكاسب المنطقة الأفريقية جنوب الصحراء الكبرى، تزيد في النموذج الدينامي بحوالي ست مرات عنها في النموذج الثابت.
    L'énorme augmentation de ces gains dans le modèle dynamique est due à l'impact de l'accumulation de capital. UN ويرتبط هنا المكسب الضخم في الرفاه في النموذج الدينامي بأثر تراكم رأس المال.
    Enfin, quelques représentants ont souligné la nécessité d'élaborer les indicateurs requis pour surveiller le respect des obligations respectives dans le modèle. UN وأخيراً، أوضحت الوفود الحاجة إلى تصميم مؤشرات ملائمة من أجل رصد الالتزامات ذات الصلة في النموذج.
    A cet égard, on pourrait s'inspirer du modèle d'Action 21. UN وفي هذا الصدد، يمكن النظر في النموذج الذي قدمه جدول أعمال القرن ٢١.
    Les ONG et les fondations: une éventuelle quatrième pale du modèle de l'hélice? UN المنظمات غير الحكومية والمؤسسات: الطرف الرابع المحتمل في النموذج الثلاثي الأطراف؟
    La simulation informatique ne fournit que des estimations approximatives car les variables intégrées au modèle sont multiples. UN ففي استطاعة نموذج المحاكاة الحاسوبي أن يعطي فقط تقديرات تقريبية نظراً لوجود عدة متغيرات تستخدم في النموذج.
    La simulation informatique ne fournit que des estimations approximatives car les variables intégrées au modèle sont multiples. UN ففي استطاعة نموذج المحاكاة الحاسوبي أن يعطي فقط تقديرات تقريبية نظراً لوجود عدة متغيرات تستخدم في النموذج.
    3. S'agissant des alinéas n) et o), la valeur des renseignements demandés ici doit être identique à celle indiquée dans le tableau. UN ٣ - فيما يتعلق بالنقطتين )ن( و )س( أعلاه؛ ينبغي اﻹبلاغ عن المعلومات المطلوبة على أساس القيم ذاتها المستخدمة في النموذج.
    Les lettres minuscules en début de paragraphe correspondent aux appels de note du tableau. UN والحروف الصغيرة التي تشير الى الفقرات تقابل الملاحظات الواردة في النموذج.
    Il faut qu'intervienne un changement de paradigme qui donne la priorité à l'égalité, à la justice et à l'environnement dans le système économique mondial. UN من اللازم إجراء تحويل في النموذج يجعل المساواة والعدالة والبيئة تحظى بالأولوية في النظام الاقتصادي العالمي.
    3. S'agissant des points n) et o), les informations demandées doivent être communiquées dans les mêmes unités de valeur que celles utilisées dans la matrice. UN 3 - فيما يتعلق بالنقطتين (ن) و (س) أعلاه؛ ينبغي الإبلاغ عن المعلومات المطلوبة على أساس القيم ذاتها المستخدمة في النموذج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more