"في الوزارة" - Translation from Arabic to French

    • du Ministère
        
    • au Ministère
        
    • par le Ministère
        
    • l'immigration
        
    • du Cabinet
        
    • du Département
        
    • dans ce ministère
        
    • au ministere
        
    :: La validation des données par le plus haut responsable des services financiers du Ministère compétent. UN :: الاعتماد النهائي للبيانات من قبل أعلى مسؤول مالي في الوزارة ذات الصلة.
    Les fonctionnaires du Ministère ont également noté que les montants des indemnisations fixés par les tribunaux avaient régulièrement augmenté. UN كما أشار مسؤولون في الوزارة إلى أن قيمة التعويضات التي تحددها المحاكم في ازدياد مطرد.
    La question des droits des femmes fait partie intégrante de la formation des responsables du Ministère et des policiers. UN وأضاف أن موضوع حقوق المرأة جزء لا يتجزأ من تدريب جميع المسؤولين في الوزارة والشرطة.
    Un mécanisme de surveillance indépendant avait été créé au Ministère fédéral du travail, des affaires sociales et de la protection des consommateurs. UN وأنشئت آلية رصد مستقلة في الوزارة الاتحادية للعمل والشؤون الاجتماعية وحماية المستهلك.
    au Ministère même, les postes de rang diplomatique et administratif comptent 47,0 % de femmes. UN أما في الوزارة نفسها، فقد كانت المرأة تحتل 47 في المائة من الوظائف الدبلوماسية ووظائف المستوى الإداري.
    Elle demande également combien de femmes occupent des postes importants au sein du Ministère. UN وسألت أيضاً عن عدد النساء اللائي يشغلن وظائف عليا في الوزارة.
    1991-1993 Responsabilités au sein du groupe du Fonds social européen du Ministère fédéral du travail et des affaires sociales (Bonn) UN موظف مسؤول عن قطاع، في الصندوق الاجتماعي الأوروبي، في الوزارة الاتحادية للعمل والشؤون الاجتماعية في بون
    Les fonctionnaires du Ministère reçoivent actuellement une formation complémentaire soit sur place en cours d'emploi, soit à l'étranger. UN ويتلقى الموظفون العاملون في الوزارة تدريبا إضافيا أثناء القيام بالعمل وفي الخارج.
    Il existait cependant un comité consultatif sur les questions concernant la minorité danoise au sein du Ministère fédéral de l'intérieur. UN ولكن توجد لجنة استشارية معنية بالمسائل المتعلقة باﻷقليات الدانمركية في الوزارة الاتحادية للشؤون الداخلية.
    :: Principal conseiller juridique du Ministère UN :: رئيس المستشارين القانونيين في الوزارة
    :: A exercé les fonctions d'adjoint au Secrétaire permanent et fait office de responsable du Ministère en son absence UN :: شغل منصب نائب الأمين الدائم للوزارة ومنصب الموظف المسؤول في الوزارة أثناء غيابه
    Des responsables du Ministère auraient demandé que le libellé des statuts de ces groupes soit modifié. UN وهناك مزاعم بأن مسؤولين في الوزارة طلبوا أن تعدل المجموعات المذكورة أعلاه صيغة وثائقها التأسيسية.
    Plusieurs pays avaient désigné un service, voire une personne, au sein du Ministère concerné. UN وقد حدد عدد من البلدان إدارة بعينها، بل مسؤولاً بعينه، في الوزارة المعيَّنة.
    Le secrétaire principal et les directeurs généraux forment l'équipe de gestion du Ministère. UN ويشكل الأمين الرئيسي والمديرون العموميون فريق الإدارة في الوزارة.
    Le rapport qui en a résulté recommandait la réorganisation et la rationalisation des postes au sein du Ministère aux fins de renforcer les capacités. UN وأوصى التقرير الناتج بإعادة تنظيم المواقف وترشيدها في الوزارة لأغراض بناء القدرات.
    Nommé Directeur de la Division des matières premières et de la sécurité énergétique au Ministère tchèque de l'industrie et du commerce UN 2009 تعيين مديرا لشعبة المواد الخام وأمن الطاقة في الوزارة التشيكية للصناعة والتجارة
    Ministre adjoint au Ministère de l'intérieur serbe (MUP) et chef de la sécurité publique du MUP UN مساعد وزير في وزارة الشؤون الداخلية الصربية، رئيس إدارة الأمن العام في الوزارة
    S. E. M. Helmut Tichy, Ambassadeur, Conseiller juridique adjoint au Ministère fédéral des affaires européennes et internationales UN سعادة السيد هيلموت تيخي، السفير، نائب المستشار القانوني في الوزارة الاتحادية للشؤون الأوروبية والدولية؛
    Il emploie des minorités nationales : à cet égard, des coordinateurs roms travaillent au Ministère et dans quatre bureaux régionaux. UN وتوظف الإدارة أفرادا من الأقليات القومية؛ حيث يعمل منسقون من أقلية الروما في الوزارة وفي أربعة مكاتب إقليمية.
    Pendant cette même période, sur les 402 plaintes déposées par des travailleurs étrangers, 123 ont été réglées par le Ministère et 279 portées devant les tribunaux du travail. UN أما الشكاوى العمالية لعمال أجانب فقد بلغت في نفس الفترة 402 شكوى حسم منها 123 شكوى في الوزارة وأحيلت للمحاكم 279 شكوى.
    Le 22 octobre 1999, M. Elmi et son conseil avaient eu un entretien avec un agent de l'immigration. UN وفي 22 تشرين الأول/أكتوبر 1999، حضر السيد علمي ومستشاره مقابلة مع موظف في الوزارة.
    Une autre initiative du Gouvernement, et du Cabinet du Premier Ministre, a été de désigner des responsables de l'égalité des chances entre les sexes dans plusieurs ministères. UN وهناك مبادرة حكومية أخرى نابعة من مكتب رئيس الوزراء، وأنشئت بموجبها في الوزارة مراكز تنسيق للمساواة وتكافؤ الفرص في المسائل الجنسانية، داخل الوزارة.
    Promouvoir une plus grande coordination entre les diverses directions du Département en matière de droits de l'homme; UN تعزيز قدر أكبر من التنسيق بين مختلف مراكز الإدارة في الوزارة في مجال حقوق الإنسان؛
    En 2000, seulement 6 % du personnel des commissions, des conseils, des comités et des tribunaux étaient des femmes dans ce ministère. UN وفي عام 2000 كانت هناك 6 في المائة فقط من النساء ضمن العاملين باللجان والمجالس والوكالات والهيئات القضائية في الوزارة.
    Depuis votre appel au ministere, c'est bete a dire, mais... je suis comme sur un nuage. Open Subtitles منذ مهاتفتك لي في الوزارة . وأنا طائر من الفرحة .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more