"في الوكالة" - Translation from Arabic to French

    • de l'Agence
        
    • l'AIEA
        
    • l'Office
        
    • à l'Agence
        
    • par l'Agence
        
    • l'UNRWA
        
    • l'Organisme
        
    • dans l'agence
        
    • de la CIA
        
    • à la NSA
        
    • à la CIA
        
    Toute réforme de l'Agence doit être non discriminatoire et inclusive et prendre en compte la nature différentiée des obligations de ses États membres. UN وينبغي أن يكون أي إصلاح تشهده الوكالة غير تمييزي وشاملا ويأخذ في الحسبان التباين في التزامات الدول الأعضاء في الوكالة.
    Elle doit donc être menée d'une manière transparente et consciencieuse, avec la participation active de tous les États membres de l'Agence. UN ومن ثم ينبغي إجراؤها من خلال عملية مداولات تتسم بالشفافية والحذر، بمشاركة نشطة من جانب جميع الدول الأعضاء في الوكالة.
    Vous leur direz que vous avez détourné les fonds de l'Agence. Open Subtitles ستخبرهم أنك كنت تعُدُّ الأموال المزورة خُفية في الوكالة.
    Tous les États membres de l'AIEA devraient contribuer pleinement et en temps voulu au Fonds de coopération technique. UN وينبغي لجميع الدول الأعضاء في الوكالة تسديد مساهماتها في صندوق التعاون التقني بالكامل وفي الوقت المحدد.
    L'Inde est membre de l'AIEA depuis sa création en 1956. UN وقد ظلت الهند عضوة في الوكالة منــذ مولدهـا في سنة ١٩٥٦.
    Il subira donc les mesures disciplinaires prévues par le règlement de l'Office. UN وسيخضع الموظف لإجراءات تأديبية وفقا للقواعد والأنظمة المعمول بها في الوكالة.
    Je risque ma position à l'Agence simplement en admettant qu'elle est un agent actif. Open Subtitles اسمع, أنا خاطرت بمركزي في الوكالة حتى يُعترف بها كعميلة فعلية.
    Nous apprécions les efforts déployés par le Directeur général et ses collaborateurs pour assurer le fonctionnement de l'Agence dans des circonstances peu aisées. UN ونحن نقدر جهود المدير العام ومعاونيه لضمان سير العمل في الوكالة في هذه الظروف الصعبة.
    Tout d'abord, je veux préciser que notre abstention n'implique aucun changement de la position de la Chine à l'égard de l'Agence. UN أولا، اسمحوا لي أن أقول إن امتناعنا لا يعني ضمنا أي تغيير في رأي الصين في الوكالة.
    L'Inde est membre de l'Agence depuis sa création en 1957. UN وكانت الهند عضوا في الوكالة منذ إنشائها في ١٩٥٧.
    La portée croissante des programmes et des activités de l'AIEA témoigne de l'énergie et du dévouement de M. Blix et de ses collègues de l'Agence. UN ويشهد النطاق المتزايد لبرامج وأنشطة الوكالة على حيوية وتفاني السيد بليكس وزملائه في الوكالة.
    Cela nous rapproche également de nos collègues de l'Agence spatiale européenne qui, au cours des années, ont apporté une aide fort précieuse aux travaux de notre Bureau. UN كما أنه يقربنا من زملائنا في الوكالة الفضائية اﻷوروبية التي ما فتئت عبر السنوات تدعم مكتبنا دعما قيما.
    À cette date, tous les États membres de l'Agence seront membres de l'Union européenne, à l'exception de la Suisse. UN وبعد ذلك التاريخ، ستصبح جميع الدول اﻷعضاء في الوكالة ما عدا سويسرا أعضاء في الاتحاد اﻷوروبي.
    Le texte en est distribué en tant que document distinct aux Etats membres de l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN ويجري حاليا تعميم هذا التقرير كوثيقة مستقلة على الدول اﻷعضاء في الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Les pays en développement membres de l'AIEA s'intéressent vivement à ces questions. UN والواقع ، أن البلدان النامية اﻷعضاء في الوكالة مهتمة اهتماما شديدا بهذه المسائل.
    Les pays en développement membres de l'AIEA s'intéressent vivement à ces questions. UN والبلدان النامية اﻷعضاء في الوكالة الدولية للطاقة الذرية تهتم اهتماما كبيرا بهذه المسائل.
    Nous estimons que celuici est un instrument supplémentaire essentiel pour renforcer encore le régime de garanties de l'AIEA. UN وإننا نعتبر البروتوكول الإضافي صكاً إضافياً أساسياً لمواصلة تعزيز نظام الضمانات في الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    En outre, elle continue à appuyer le programme de recherchedéveloppement de l'AIEA concernant la vérification nucléaire et la sûreté des matières. UN وإضافة إلى ذلك، تواصل فنلندا دعم برنامج البحوث والاستحداث في الوكالة الدولية لأغراض التحقق النووي وأمن المواد النووية.
    Les donateurs sont conscients de la situation précaire du fonds de roulement de l’Office et de la nécessité d’honorer les engagements non réglés. UN وتدرك الجهات المانحة الحالة الهشة لرأس المال المتداول في الوكالة والحاجة إلى تمويل الالتزامات التي لم تسددها بعد.
    Je me permets également de saisir cette occasion pour confirmer aux partenaires de l'Office et à vous-même que l'Office dispose : UN واسمح لي أن أغتنم هذه الفرصة لكي أؤكد لك ولأصحاب المصلحة في الوكالة أن الأونروا يوجد لديها:
    Elle m'a donné 2 magnifiques enfants, et s'est avérée être une sacrée partenaire à l'Agence. Open Subtitles و أعطتني طفلين رائعين و تحولت الى شعلة من الشراكة في الوكالة
    Une formule analogue appliquée par l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) et l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel (ONUDI), avait fait ses preuves. UN وقد تبينت جدوى ممارسة مماثلة طبقت بالفعل في الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية.
    Je saisis cette occasion pour vous confirmer, ainsi qu'aux partenaires de l'Office, que l'UNRWA est doté : UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أؤكد أيضا لكم ولأصحاب المصلحة في الوكالة أن الأونروا يوجد لديها:
    Ce deuxième type de formation est dispensé dès l'instant où les jeunes cadres sont recrutés par l'Organisme. UN ويتم النوع اﻷخير من التدريب، حرفيا، بمجرد تعيين الموظفين الفنيين في الوكالة.
    Que pensez-vous que nous faisons ici dans l'agence ? Open Subtitles انظري ، ماذا تعتقدين وجودنا هنا في الوكالة ؟
    Quelqu'un de la CIA savait tout. Open Subtitles شخص ما في الوكالة كان على علم تام بهذه العملية
    Il y a beaucoup de gens qui travaillent à la NSA. Open Subtitles هناك الكثير من الناس يعملون هنا في الوكالة
    Pourquoi elle mettrait un terme à sa carrière à la CIA si rapidement ? Open Subtitles لماذا قامت بإنهاء عملها في الوكالة بهذه السرعة؟ بسبب البروتوكول خاصتك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more