"في اليد" - Arabic French dictionary

    فِي اليَد

    adverb

    "في اليد" - Translation from Arabic to French

    • de main-d'
        
    • la main-d'
        
    • dans la main
        
    • la main d'
        
    • en main
        
    • dans la population
        
    • en main-d'
        
    • à la main
        
    • le marché du
        
    • sur la main
        
    • tiens vaut mieux que
        
    Son développement est entravé par des obstacles de taille, tels que la pénurie de main-d'œuvre, de ressources en eau et de débouchés commerciaux. UN وهناك عوائق كثيرة تحول دون تنمية القطاع الزراعي مثل النقص في اليد العاملة والمياه ومرافق التسويق.
    Dans certains pays, les migrants étaient indispensables pour remédier aux pénuries de main-d'œuvre. UN وللمهاجرين، في بعض البلدان، أهمية أساسية في مواجهة حالات النقص في اليد العاملة.
    Ils peuvent contribuer à établir l'équilibre entre les intérêts des pays en développement à retenir ou à récupérer leurs ressources qualifiées essentielles, et ceux des pays développés visant à combler des pénuries critiques de main-d'œuvre. UN فهي يمكن أن تساعد على الموازنة بين مصالح البلدان النامية في الاحتفاظ بمواردها الجوهرية من اليد العاملة الماهرة أو استردادها، ومصالح البلدان المتقدمة في سد أوجه النقص العاجلة في اليد العاملة.
    En outre, 10 % de la main-d'oeuvre féminine travaillent moins de 12 heures par semaine. UN إضافة إلى ذلك، تشغل ١٠ في المائة أخرى من اﻹناث في اليد العاملة وظائف تعمل فيها أقل من ١٢ ساعة أسبوعياً.
    Trois dans la main vaut mieux que rien dans le buisson. Open Subtitles ثلاثة في اليد أفضل من لا شيء في الأدغال.
    On trouvera aux tableaux 8 et 9 des données indiquant le taux de croissance négatif de la main d'œuvre entre 1991 et 2001. UN تبين البيانات في الجدولين 8 و 9 معدل نمو سالب في اليد العاملة بين عام 1991 وعام 2001.
    Vous aviez Mr. Fuller en main Il y a 7 heures. Open Subtitles هل كان السيد فولر في اليد قبل سبع ساعات.
    Son développement est entravé par des obstacles de taille, tels que la pénurie de main-d'œuvre, de ressources en eau et de débouchés commerciaux. UN وهناك عوائق كثيرة تحول دون تنمية القطاع الزراعي مثل النقص في اليد العاملة والمياه ومرافق التسويق.
    Son développement est entravé par des obstacles de taille, tels que la pénurie de main-d'œuvre, de ressources en eau et de débouchés commerciaux. UN وهناك عوائق كثيرة تحول دون تنمية القطاع الزراعي مثل النقص في اليد العاملة والمياه ومرافق التسويق.
    Et le manque de main-d'œuvre leur profite. Open Subtitles تجارة العبيد تعوّض النقص في اليد العاملة.
    Parce qu'ils savent qu'ils vont manquer de main-d'œuvre dans 25 ou 30 ans, et que du coup, il faut qu'ils aient des produits à haute valeur ajoutée, pour pouvoir simplement faire que le pays survive. Open Subtitles سيكون لديهم نقص في اليد العاملة خلال 25 و30 عاماً عليهم إنتاج منتجات بقيمة مضافة عالية لكي تنجو البلاد
    Il y a un manque de main-d'oeuvre dans le Reich et les territoires. Open Subtitles هناك نقص في اليد العاملة في الرايخ وأماكن أخرى نتحكم فيها.
    Par ailleurs, les faibles densités démographiques, la fragmentation des marchés du travail et le caractère hautement saisonnier de l'agriculture pluviale ont causé des pénuries de main-d'oeuvre cycliques. UN كذلك سبب انخفاض الكثافة السكانية وتشرذم أسواق العمالة، والموسمية الحادة في الزراعة البعلية، نقصا متكررا في اليد العاملة.
    En conséquence, le chômage déclaré a continué à baisser malgré une augmentation de la main-d'oeuvre. UN ونتيجة لذلك استمرت البطالة المعلنة في الانخفاض بالرغم من الزيادة في اليد العاملة.
    D'autre part, le rythme de la création d'emplois n'a pas suivi celui de la croissance de la main-d'œuvre. UN وثانيا، لم تكن السرعة في إيجاد فرص العمل مواكبة للنمو في اليد العاملة.
    En particulier, la faible participation des femmes âgées de 16 à 29 ans à la main-d'œuvre montre qu'elles sont plus nombreuses à continuer les études que leurs homologues masculins. UN ويشير انخفاض نسبة اشتراك المرأة في اليد العاملة بين سن 16 و29 عاما بوجه خاص إلى اتجاه المزيد من النساء في هذه السن للدراسة أكثر من الرجال.
    Alors que vous êtes en train de regarder les cartes dans la main gauche, la magie se passait dans la main droite. Open Subtitles بينما كنت مشغولاً برؤية مجموعة الأوراق في اليد اليسرى، السحر كان يحدث في اليد اليمنى.
    Bien vu. Un oiseau dans la main c'est les neuf-dixièmes de la loi, non ? Open Subtitles عصفور في اليد خير من عشرة في الشجرة، صحيح؟
    L'emploi non structuré inclut les travailleurs indépendants et les travailleurs non rémunérés et constitue l'essentiel de la main d'œuvre. UN تشمل العمالة غير الرسمية العاملين لحساب أنفسهم والعاملين لصالح الأسرة بدون أجر، وتضم معظم العاملين في اليد العاملة.
    On considère aussi avec plus d'attention les questions de développement et de protection, maintenant que les problèmes de survie sont bien en main. UN ويجري النظر بصورة أدق في قضايا اﻹنماء والحماية، بعد أن أصبحت قضايا البقاء في اليد.
    Les politiques gouvernementales visent à attirer les femmes dans la population active en encourageant l'organisation de soins de bonne qualité aux enfants. UN وسياسات الحكومة موجهة نحو اجتذاب النساء في اليد العاملة بتشجيع توفير رعاية أطفال منظمة وبسعر معقول وذات نوعية جيدة.
    Les pratiques de gestion durable des terres peuvent assurer aux populations rurales un retour direct et conséquent sur leurs investissements en main-d'œuvre. UN ويمكن لممارسات الإدارة المستدامة للأراضي أن تقدم للسكان الريفيين عائداً مباشراً وكبيراً مقابل استثماراتهم في اليد العاملة.
    D'après le profil de la force, je peux dire que celui qui a fait ça s'est blessé à la main. Open Subtitles وعند النظر إلى الملف الشخصي القوة أنا على التخمين من فعل ذلك تعرض لاصابة في اليد.
    52. le marché du travail géorgien se caractérise par une main-d'œuvre excédentaire. UN 52- وتشهد سوق العمالة الجورجية فائضاً كبيراً في اليد العاملة المتاحة.
    Se faire tirer sur la main est une chierie absolue... tous ces petits os. Open Subtitles ...أن تصاب في اليد لهو كلبة مطلقة كل تلك العظام الصغيرة
    Vous avez déjà entendu l'expression : "Un tiens vaut mieux que deux tu l'auras" ? Open Subtitles هل سمعتما بالعبارة القائلة "عصفور في اليد خير من اثنان على الشجرة"

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more