"في باريس في" - Translation from Arabic to French

    • à Paris le
        
    • à Paris en
        
    • à Paris les
        
    • à Paris au
        
    • à Paris à
        
    • de Paris du
        
    L'Ouganda a participé activement à ce processus, qui s'est achevé par la conclusion de la Convention à Paris, le 18 juin dernier. UN وقد شاركت أوغندا بنشاط في هذه العملية التي بلغت ذروتها في إبرام الاتفاقية في باريس في ١٨ حزيران/يونيه من هذا العام.
    Cette Convention a été signée à Paris le 15 janvier 1993 et est entrée en vigueur le 29 avril 1997. UN وُقِّعت هذه الاتفاقية في باريس في 15 كانون الثاني/يناير 1993، وبدأ سريانها في 29 نيسان/أبريل 1997.
    13. Le Groupe consultatif de la Banque mondiale chargé du Tadjikistan s'est réuni à Paris le 20 mai. UN ٣١ - واجتمع الفريق الاستشاري التابع للبنك الدولي والمعني بطاجيكستان في باريس في ٠٢ أيار/ مايو.
    De plus, les autorités de Belgrade ont été assez effrontées pour essayer d'exhiber certains de ces trésors à une exposition tenue à Paris en mai 1992. UN وعــلاوة على ذلك، حاولت سلطات بلغراد بوقاحة أن تعرض حزءا من تلك الكنوز في معرض أقيم في باريس في شهر أيار/مايو ١٩٩٢.
    :: Instituant un panel pour la Journée internationale de la femme à Paris en 2008 sur les femmes dans les relations internationales; UN :: نظمت حلقة نقاش بمناسبة يوم المرأة العالمي في باريس في عام 2008 حول دور المرأة في العلاقات الدولية.
    Un concert de rock pour la tolérance organisé par la Division de la jeunesse de l’UNESCO à Paris, le 5 décembre 1996, a attiré quelque 5 000 personnes. UN وجذبت حفلة موسيقى الروك للتسامح التي نظمتها شعبة الشباب لليونسكو في باريس في ٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦ حوالي ٠٠٠ ٥ شخص.
    Conformément à cette décision, nous nous sommes réunis à Paris le 30 juillet 1996. UN وبموجب هذا القرار، عقدنا اجتماعا في باريس في ٣٠ تموز/يوليه ١٩٩٦.
    Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification dans les pays gravement touchés par la sécheresse et/ou la désertification, en particulier en Afrique, ouverte à la signature à Paris le 14 octobre 1994 UN اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر في البلدان التي تعانـي من الجفاف الشديـد و/أو التصحــر ولا سيما في افريقيـا، التي فتـح بـاب التوقيــع عليها في باريس في ٤١ تشرين
    560. Le Comité se félicite de la conclusion, à Paris, le 7 février 2000, d'un accord visant à mettre fin à la violence dans le nord du pays. UN 560 - ترحب اللجنة بالاتفاق الذي اعتمد في باريس في 7 شباط/فبراير 2000 لإنهاء العنف في شمال البلد.
    Rappelant l'Accord pour un règlement politique global du conflit au Cambodge, signé à Paris le 23 octobre 1991, y compris la partie III de l'Accord, relative aux droits de l'homme, UN وإذ تشير إلى الاتفاق المتعلق بتحقيق تسوية سياسية شاملة للنزاع في كمبوديا، الموقع في باريس في 23 تشرين الأول/أكتوبر 1991، بما في ذلك الجزء الثالث منه المتعلق بحقوق الإنسان،
    7. Prend note avec satisfaction des résultats de la réunion du Groupe consultatif de la Banque mondiale sur le Tadjikistan tenue à Paris le 20 mai 1998; UN ٧ - تلاحظ مع الارتياح نتائج الاجتماع الذي عقده الفريق الاستشاري المعني بطاجيكستان والتابع للبنك الدولي في باريس في ٢٠ أيار/مايو ١٩٩٨؛
    6. Se félicite en outre des conclusions des réunions du Conseil de mise en oeuvre de la paix tenues à Paris le 14 novembre 1996, à Sintra (Portugal) le 30 mai 1997 et à Bonn les 9 et 10 décembre 1997; UN ٦- ترحب كذلك بنتائج اجتماعات " مجلس تنفيذ السلم " المعقودة في باريس في ٤١ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١، وفي سينترا، البرتغال، في ٠٣ أيار/مايو ٧٩٩١، وفي بون في ٩ و٠١ كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١؛
    Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertifica-tion dans les pays gravement touchés par la sécheresse et/ou la désertification, en particulier en Afrique, ouverte à la signature à Paris le 14 octobre 1994 UN اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو التصحر، وبخاصة أفريقيا، وقد فتح باب التوقيع عليها في باريس في ٤١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١
    Il s'était réuni à Paris en 2010 pour tenter de s'acquitter de ce mandat. UN واجتمعت اللجنة الفرعية في باريس في وقت سابق هذا العام في محاولة لتنفيذ ولايتها.
    À cette fin, ces États ont annoncé leur intention de convoquer une réunion à Paris en 2011. UN ولهذه الغاية، أعلنت الدول الحائزة للأسلحة النووية عن عزمها عقد اجتماع في باريس في عام 2011.
    Ils ont également favorablement accueilli l'offre du Gouvernement français d'organiser une nouvelle réunion à Paris, en 2006. UN ورحب القادة أيضا بعرض فرنسا الاجتماع مرة أخرى في باريس في عام 2006.
    À Paris, en décembre 1997, des engagements ont été pris pour atteindre cet objectif. UN وصدرت تعهدات بتحقيق هذا الهدف في باريس في كانون الأول/ديسمبر 1997.
    À sa vingt-troisième Assemblée générale tenue à Paris en 2000, la FMAC a adopté une résolution sur la question des victimes de la violence en temps de guerre, dans laquelle : UN وخلال الجمعية العامة 23 المعقودة في باريس في عام 2000، تناول الاتحاد مسألة ضحايا العنف خلال الحروب في قرار جاء فيه:
    Elle a ensuite fait étape à Madrid et Genève avant de rejoindre l'UNESCO, à Paris, en janvier 2004. UN وأعقبت ذلك محطتان هما مدريد وجنيف قبل الانتقال إلى اليونسكو في باريس في كانون الثاني/يناير 2004.
    Malheureusement, la réaction de la communauté internationale lors de la cérémonie de signature de la Convention à Paris, les 14 et 15 octobre, a été tiède. UN ومما يؤسف له، أن استجابة المجتمع الدولي في حفل التوقيع في باريس في يومي ١٤ و ١٥ تشرين اﻷول/أكتوبر، كانت فاترة.
    La signature de la Convention sur les armes chimiques à Paris, au début de l'année, représentait un important pas vers l'élimination des armes de destruction massive. UN ولقد كان التوقيع على اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية في باريس في أوائل هذا العام خطوة كبيرة الى اﻷمام في عملية القضاء على أسلحة التدمير الشامل.
    La Commission a organisé une réunion d'étude à Paris à la suite du Sommet mondial sur la société de l'information qui s'est tenu à Tunis en 2005. UN عقدت اللجنة اجتماع متخصصين في باريس في أعقاب القمة العالمية لمجتمع المعلومات التي عقدت في تونس عام 2005.
    124. Le rapatriement des Cambodgiens organisé dans le cadre des Accords de paix de Paris du 23 octobre 1991 a commencé le 30 mars 1992. UN ٤٢١ ـ إن عودة الكمبوديين إلى الوطن، الجارية في اطار اتفاقات السلم المعقودة في باريس في ٣٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩١، بدأت في ٠٣ آذار/مارس ٢٩٩١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more