"في برامج نزع" - Translation from Arabic to French

    • dans les programmes de
        
    • aux programmes de
        
    • dans ses programmes de
        
    • que les programmes de
        
    • à des programmes de collecte
        
    :: L'intégration des interventions en faveur du genre et du VIH dans les programmes de désarmement, de démobilisation et de réintégration. UN :: إدماج التدخلات المتعلقة بالجنسين وفيروس نقص المناعة البشرية في برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Il rappelle qu'il importe de tenir compte de la problématique homme-femme dans les programmes de désarmement, de démobilisation et de réintégration. UN وتكرر اللجنة الخاصة التأكيد على أهمية إدماج المنظورات الجنسانية في برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Ils ont souligné combien il importait que les auteurs d'atteintes commises à l'encontre des enfants répondent de leurs actes et que les besoins particuliers des enfants touchés par le conflit armé soient systématiquement pris en compte dans les programmes de désarmement, de démobilisation et de réintégration. UN وشددوا على أهمية المساءلة عن الانتهاكات والتجاوزات المرتكبة ضــد الأطفال، ومراعاة الاحتياجات الخاصة للأطفال المتضررين من النـزاع المسلح في برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    La participation directe et suivie des femmes aux programmes de désarmement, démobilisation et réintégration est un autre facteur essentiel pour assurer leur sécurité. UN وتعد مشاركة المرأة على نحو مباشر ومستدام في برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج عاملا حاسما آخر في كفالة أمنها.
    :: Promotion de la pleine participation des groupes armés aux programmes de désarmement, de démobilisation, de réinsertion et de réadaptation. UN :: تشجيع المشاركة الكاملة للمجموعات المسلحة في برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والتأهيل.
    D'autres ont noté que de très nombreuses filles étaient mêlées à des conflits armés et ont exhorté l'UNICEF à inclure des éléments sexospécifiques dans ses programmes de désarmement et de réintégration. UN ولاحظ آخرون أن أعدادا كبيرة من الفتيات يشاركن في النزاعات المسلحة، وحثوا اليونيسيف على مواصلة مراعاة المسائل الجنسانية في برامج نزع السلاح وإعادة الإدماج في المجتمع.
    Rôle des missions de maintien de la paix des Nations Unies et des autres intervenants concernés dans les programmes de désarmement, de démobilisation et de réintégration et dans les réformes du secteur de la sécurité UN دور بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وغيرها من الجهات الفاعلة المعنية في برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وفي إصلاح قطاع الأمن
    En 2004, le Conseil a adopté des résolutions sur le Burundi, la Côte d'Ivoire et Haïti, demandant plus fermement que les besoins des femmes et des enfants associés à des groupes armés soient pleinement pris en considération dans les programmes de désarmement, démobilisation et réinsertion. UN وفي عام 2004، اتُخذت قرارات أكثر حزما بشأن بوروندي وكوت ديفوار وهايتي دعت إلى إدماج احتياجات النساء والأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة في برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بصورة شاملة.
    Un problème particulier qui se pose après un conflit est celui de la prise en compte des femmes et des filles dans les programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion. UN 66 - ومن المشاكل الخاصة بفترة ما بعد الصراع إدماج المرأة والفتاة في برامج نزع السلاح وتسريح المحاربين وإعادة إدماجهم.
    Il prie aussi le Secrétaire général d'encourager l'intégration d'une démarche sexospécifique dans les programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion en établissant des directives permettant de mettre davantage l'accent sur les besoins des femmes et des petites filles dans ces programmes. UN ويطلب المجلس أيضا إلى الأمين العام التشجيع على تعميم مراعاة المنظور الجنساني في برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وذلك بوضع مبادئ توجيهية تزيد الاهتمام في تلك البرامج باحتياجات المرأة والفتاة.
    Le Comité spécial réaffirme l'importance de l'intégration d'une démarche soucieuse d'égalité entre les sexes dans les programmes de réforme du secteur de la sécurité. UN 141 - وأكدت اللجنة الخاصة أهمية إدماج المنظور الجنساني في برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Le Comité spécial réaffirme l'importance de l'intégration d'une démarche soucieuse d'égalité entre les sexes dans les programmes de réforme du secteur de la sécurité. UN 141 - وتكرر اللجنة الخاصة تأكيد أهمية إدماج المنظور الجنساني في برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Rôle des missions de maintien de la paix des Nations Unies et des autres acteurs concernés dans les programmes de désarmement, de démobilisation et de réintégration et dans les réformes du secteur de la sécurité UN دور بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وغيرها من الجهات الفاعلة المعنية في برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وفي إصلاح قطاع الأمن
    Saluant le fait que certains de ces groupes et milices ont commencé à remettre un inventaire des armes et matériels connexes en leur possession, ainsi que leur localisation, en vue de leur participation aux programmes de désarmement, et encourageant ceux qui ne l'ont pas encore fait à y procéder rapidement, UN وإذ يرحب بشروع بعض هذه الجماعات والميليشيات في تقديم جرد لما في حوزتها من أسلحة وأعتدة ذات صلة، وبيان مواقعها، بغرض المشاركة في برامج نزع السلاح، وإذ يشجع من لم يفعل ذلك على القيام به سريعا،
    Saluant le fait que certains de ces groupes et milices ont commencé à remettre un inventaire des armes et matériels connexes en leur possession, ainsi que leur localisation, en vue de leur participation aux programmes de désarmement, et encourageant ceux qui ne l'ont pas encore fait à y procéder rapidement, UN وإذ يرحب بشروع بعض هذه الجماعات والميليشيات في تقديم جرد لما في حوزتها من أسلحة وأعتدة ذات صلة، وبيان مواقعها، بغرض المشاركة في برامج نزع السلاح، وإذ يشجع من لم يفعل ذلك على القيام به سريعا،
    On ne devrait pas exiger des enfants qu'ils rendent leurs armes pour les autoriser à participer aux programmes de désarmement, démobilisation et réinsertion ni leur offrir une rémunération en espèces lorsqu'ils les déposent. UN ما ينبغي اشتراط تسليم الأطفال لأسلحتهم ليمكنهم الاشتراك في برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة التأهيل، وما ينبغي دفع أموال مقابل الأسلحة التي يتخلون عنها.
    Ces deux spécialistes veilleraient au respect des critères d'admissibilité aux programmes de désarmement, démobilisation et réintégration et dresseraient une carte afin de localiser tous les groupes armés à l'intérieur du pays et à l'étranger. UN وسيعمل كلا الموظفين على كفالة استيفاء معايير الأهلية في برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وتقييم واستكمال عملية تحديد جميع الجماعات المسلحة داخل البلد وخارجه.
    Exige que tous les éléments de [tel groupe armé] et tous les autres groupes armés déposent immédiatement les armes, et les prie instamment de participer aux programmes de désarmement, démobilisation et réintégration, ou aux programmes de désarmement, démobilisation, réinstallation ou rapatriement et réintégration; UN يطالب بأن تقوم عناصر [جماعة مسلحة بعينها] وسائر الجماعات المسلحة بإلقاء أسلحتها فورا، ويحثها على المشاركة في برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج أو برامج نزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين وإعادة الإدماج؛
    Il a notamment souligné la situation tendue qui prévalait dans l'est du Congo où les forces de la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo étaient confrontées à l'opposition violente de groupes armés qui refusaient de participer aux programmes de désarmement, démobilisation et réinsertion. UN ووجه الانتباه بشكل خاص إلى الحالة المتوترة السائدة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية حيث تواجه قوات بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية معارضة عنيفة من جانب الجماعات المسلحة التي ترفض المشاركة في برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    D'autres ont noté que de très nombreuses filles étaient mêlées à des conflits armés et ont exhorté l'UNICEF à inclure des éléments sexospécifiques dans ses programmes de désarmement et de réintégration. UN ولاحظ آخرون أن أعدادا كبيرة من الفتيات يشاركن في النزاعات المسلحة، وحثوا اليونيسيف على مواصلة مراعاة المسائل الجنسانية في برامج نزع السلاح وإعادة الإدماج في المجتمع.
    Toutefois, les activités de réintégration restent tributaires des contributions volontaires, qui ne sont pas toujours suffisantes pour empêcher que les programmes de désarmement, de démobilisation et de réintégration ne présentent des lacunes. UN غير أن أنشطة إعادة الإدماج مازالت تعتمد على التبرعات التي تكون في بعض الأحيان غير كافية لتفادي وقوع ثغرات في برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Pour terminer, il demande si le public a conscience du problème lié à la présence d'armes et s'il est disposé à participer à des programmes de collecte d'armes. UN وأخيرا، طلب أن يعرف ما إذا كان لدي الجماهير إحساس بالمشكلة التي يمثلها وجود الأسلحة، وما إذا كانت هذه الجماهير راغبة في المشاركة في برامج نزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more