"في برنامج تدريب" - Translation from Arabic to French

    • au programme de formation
        
    • dans le programme de formation
        
    • dans les programmes de formation
        
    • du programme de formation
        
    • à un programme de formation
        
    • un programme de formation au
        
    7 participants au programme de formation des cadres des missions à l'administration et à la gestion des ressources ont été promus ou ont reçu des délégations de pouvoir. UN رقي 7 من المشاركين في برنامج تدريب كبار موظفي البعثات في مجالي الإدارة واستخدام الموارد أو كلفوا بالاضطلاع بمسؤوليات.
    Le Ministère de la défense a lui aussi inscrit au programme de formation des militaires un cours relatif aux droits de l'homme dans le contexte des accords de paix. UN كما أدرجت وزارة الدفاع في برنامج تدريب العسكريين دراسات عن حقوق الإنسان في سياق اتفاقات السلام.
    L'éducation en matière de droits de l'homme constituera un pilier central du plan et, dans une première étape, elle sera intégrée dans le programme de formation des forces de police en septembre 2002. UN وسيكون تعليم حقوق الإنسان الركيزة الأساسية للخطة وسيجري، كخطوة أولى، دمجه في برنامج تدريب الشرطة في أيلول/سبتمبر 2002.
    L'enseignement des droits de l'homme figurait dans le programme de formation des maîtres et dans le programme d'éducation personnelle et sociale de l'enseignement secondaire, et il était prévu de l'inscrire dans le programme d'études primaires. UN وأدرجت حقوق الإنسان في برنامج تدريب المدرّسين وفي منهاج التربية الفردية والاجتماعية في مستوى التعليم الثانوي. ومن المقرر إدراجها في المنهاج الابتدائي.
    Des modules consacrés aux droits de l'homme et à l'égalité entre les sexes ont été introduits dans les programmes de formation des enseignants. Des programmes d'éducation pour les mères de famille ont également été lancés. L'accent est mis sur le développement des activités de sensibilisation. UN ويتم إدراج موضوع حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين في برنامج تدريب المدرسين، وبرامج تثقيف الأمهات مع التأكيد على تطوير أنشطة تهدف إلى التوعية.
    141. On prévoit d'utiliser 100 camionnettes/autobus excédentaires du parc automobile de l'APRONUC à l'occasion du programme de formation de la police et de remise en état. UN ١٤١ - ويتوقع أنه سيمكن توفير ١٠٠ شاحنة صغيرة/حافلة من فائض مقتنيات سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا لكي تستعمل في برنامج تدريب واحياء الشرطة.
    Des vérificateurs locaux ont été recrutés et participent actuellement à un programme de formation complet. UN وتم تعيين مراجعي حسابات محليين يشاركون في برنامج تدريب شامل.
    En outre, elle a récemment conclu avec Singapour un programme de formation au bénéfice d’un pays tiers, en vue de promouvoir la CTPD grâce à des arrangements bilatéraux, et elle s’emploie actuellement à conclure un arrangement analogue avec la Malaisie. UN وعلاوة على ذلك دخلت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ مؤخرا في برنامج تدريب البلد الثالث مع سنغافورة بقصد تعزيز التعاون التقني عن طريق الترتيبات الثنائية، وتجري الجهود حاليا لعقد مثل تلك الترتيبات مع ماليزيا.
    ii) Augmentation du nombre de participants au programme de formation des formateurs sur les relations entre les civils et l'armée UN ' 2` زيادة عدد المشاركين في برنامج تدريب المدربين بشأن العلاقات بين المدنيين والعسكريين
    iv) Nombre de participants au programme de formation des formateurs sur les relations entre les civils et l'armée (augmentation) UN `4` زيادة عدد المشاركين في برنامج تدريب المدربين بشأن العلاقات بين المدنيين والعسكريين
    10. Participer au programme de formation des membres des nouvelles forces armées et assurer la sécurité des centres d'instruction. UN ١٠ - الاشتراك في برنامج تدريب أفراد القوات المسلحة الجديدة وكفالة أمن المراكز التعليمية.
    Il facilite également la participation des bureaux d'appui régionaux d'UNSPIDER au programme de formation de la Charte à l'intention des responsables de projets. UN ويُسهِّل المكتب أيضاً مشاركة مكاتب الدعم الإقليمية التابعة لبرنامج سبايدر في برنامج تدريب مديري المشاريع الخاص بالميثاق الدولي.
    Le crédit couvrirait en outre l'engagement de consultants extérieurs qui serviraient de facilitateurs dans les ateliers et participeraient au programme de formation des cadres des missions à l'administration et à la gestion des ressources. UN وإضافة إلى ذلك، يغطي الاعتماد الاستعانة باستشاريين خارجيين للقيام بأدوار الميسرين في حلقات العمل، وخبراء في برنامج تدريب كبار موظفي البعثات في مجالي الإدارة واستخدام الموارد.
    Les prévisions de dépenses pour les voyages liés à la formation tiennent compte des ressources additionnelles nécessaires au financement des voyages des cadres de la mission participant au programme de formation des cadres des missions à l'administration et à la gestion des ressources organisé au Siège, à New York. UN وتبين الاعتمادات المقدرة للسفر المتصل بالتدريب الاحتياجات الإضافية اللازمة لمشاركة كبار الموظفين من البعثة في برنامج تدريب كبار الموظفين على إدارة البعثات والموارد الذي يُنظم في مقر الأمم المتحدة.
    67. Le Rapporteur spécial a cependant noté avec intérêt qu'en septembre 1996, un cours sur les délits dont les femmes étaient spécifiquement victimes était prévu dans le programme de formation de la police à Brasilia. UN ٧٦- غير أن المقررة الخاصة لاحظت باهتمام أنه يُعتزم ادراج دورة دراسية تدريبية، في أيلول/سبتمبر ٦٩٩١، عن الجرائم الخاصة بالجنسين، في برنامج تدريب الشرطة في برازيليا.
    L'incorporation d'un volet consacré à la violence contre les femmes dans le programme de formation des forces de police est une bonne chose. Il serait utile de savoir si les agents en exercice reçoivent aussi ce type de formation, si une formation relative aux violences sexuelles et aux violences contre les femmes est dispensée aux juges des tribunaux coutumiers et dans le cas contraire, s'il est prévu de le faire. UN وأضاف المتحدث أن من المفيد إدراج مسألة العنف ضد المرأة في برنامج تدريب قوات الشرطة، وأنه قد يكون من المفيد معرفة ما إذا كان رجال الشرطة يتلقون هذا النوع من التدريب، وما إذا كان يخصص تدريب بشأن الاعتداء الجنسي والعنف ضد المرأة لقضاة المحاكم العرفية، وما إذا كان من المقرر القيام بذلك.
    119. En 2009, les droits de l'homme ont également été intégrés dans le programme de formation des maîtres et dans le programme d'éducation personnelle et sociale de l'enseignement secondaire. UN 119- وفي نفس العام، أُدرجت حقوق الإنسان كذلك في برنامج تدريب المدرّسين وفي منهاج التربية الفردية والاجتماعية في مستوى التعليم الثانوي.
    Des accords de coopération entre la CICIG et le Ministère de l'intérieur avaient en outre été conclus et un travail intensif visant à intégrer les questions des droits de l'homme dans les programmes de formation de la police était en cours. UN وهناك أيضاً اتفاقات تعاون بين اللجنة الدولية لمكافحة الإفلات من العقاب في غواتيمالا ووزارة الداخلية، ويجري القيام بعمل مكثف لإدراج عنصر حقوق إنسان في برنامج تدريب الشرطة.
    À cette fin, un certain nombre de stratégies ont été mises en place, y compris la pratique actuelle qui consiste à utiliser de l'espace dans les écoles primaires, à intégrer l'éducation non formelle dans les programmes de formation préalable des enseignants et à fournir un appui post-alphabétisation dans tous les centres de ressources communautaires. UN ولبلوغ هذه الغاية، وضع عدد من الاستراتيجيات بينها الممارسة الحالية في استخدام الأماكن الموجودة في المدارس الابتدائية مع بسط التعليم غير النظامي في برنامج تدريب المعلمين قبل الالتحاق بالعمل وتوفير دعم لما بعد إتمام معرفة القراءة والكتابة من خلال مراكز الموارد في المجتمعات المحلية.
    L'éducation à la santé sexuelle et de la reproduction est déjà abordée dans le primaire et le secondaire; elle fait également partie du programme de formation des enseignants. UN والتثقيف في مجال الصحة الإنجابية والجنسية مشمول بالفعل في المناهج الدراسية الابتدائية والثانوية كليهما كما أدمج في برنامج تدريب المدرسين.
    15A.65 Le montant prévu (7 400 dollars), qui correspond au maintien des programmes, devrait permettre de recruter des consultants qui aideront à organiser des ateliers dans le cadre du programme de formation du personnel de la Commission. UN ١٥ ألف - ٦٥ تتصل الاحتياجات المقدرة البالغة ٤٠٠ ٧ دولار، على أساس المواصلة، بالخبراء الاستشاريين الذين سيساعدون في تنظيم حلقات العمل للمشاركين في برنامج تدريب موظفي اللجنة.
    Enfin, il a participé, à Budapest, à un programme de formation sur les droits de l'homme destiné aux jeunes, de la Fondation euro-méditerranéenne Anna Lindh pour le dialogue entre les cultures. UN وأخيراً، شارك في برنامج تدريب مؤسسة أنا ليند للشباب عن التثقيف في مجال حقوق الإنسان بغرض تعزيز الحوار بين الثقافات مع الشباب في بودابست.
    Tous les agents des services d'immigration doivent participer à un programme de formation à l'étranger avant de prendre leurs fonctions dans une mission à l'étranger. UN 196 - ويجب أن يشارك جميع موظفي الهجرة في برنامج تدريب خارجي قبل بدء العمل في بعثة خارجية.
    En outre, elle a récemment conclu avec Singapour un programme de formation au bénéfice d'un pays tiers, en vue de promouvoir la CTPD grâce à des arrangements bilatéraux, et elle s'emploie actuellement à conclure un arrangement analogue avec la Malaisie. UN وعلاوة على ذلك، دخلت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ مؤخرا في برنامج تدريب البلد الثالث مع سنغافورة بقصد تعزيز التعاون التقني عن طريق الترتيبات الثنائية، وتبذل أيضا جهود لعقد ترتيبات مماثلة مع ماليزيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more