Contribuer à la consolidation de la paix au Burundi en mettant en œuvre les engagements sécuritaires pris dans les différents cadres de coopération sous-régionale | UN | الإسهام في بناء السلام في بوروندي عن طريق تنفيذ الالتزامات الأمنية المتعهد بها في مختلف أطر التعاون دون الإقليمي |
Nous pensons que les progrès réalisés dans ce domaine pourraient éclairer nos travaux relatifs à la consolidation de la paix. | UN | ونعتقد أن التقدم المحرز في هذا المجال يمكن أن يقدم معلومات مفيدة لعملنا في بناء السلام. |
Grâce à des fonds généreux versés par les Pays-Bas, l'UNICEF a pu lancer un programme de renforcement des capacités visant à accroître le rôle joué par l'éducation dans la consolidation de la paix. | UN | وقد شرعت اليونيسيف، بفضل تمويل كريم من هولندا، في برنامج يستهدف بناء القدرة على تعزيز مساهمات التعليم في بناء السلام. |
Principales victimes de la guerre, les femmes pourraient jouer un rôle absolument déterminant dans la consolidation de la paix. | UN | وحيث إن المرأة هي الضحية الرئيسية للحرب، فإن الدور الذي يمكن أن تلعبه في بناء السلام أمر حاسم جداً بدوره. |
En fin de compte, le succès de la consolidation de la paix dépend des dirigeants du pays sortant d'un conflit et de ses communautés. | UN | وفي نهاية المطاف، يتوقف النجاح في بناء السلام على القيادة من البلد الخارج من الصراع نفسه وعلى قادته ومجتمعاته المحلية. |
Il réaffirme combien il importe de répondre aux besoins des femmes en matière de consolidation de la paix et de les associer à l'élaboration et l'exécution des stratégies après les conflits. | UN | ويؤكد المجلس من جديد أهمية تلبية احتياجات المرأة في بناء السلام ومشاركتها في وضع وتنفيذ استراتيجيات ما بعد النزاع. |
Les opérations de maintien de la paix doivent contribuer à la consolidation de la paix, afin de garantir une transition en douceur vers le développement et la stabilité. | UN | وينبغي لعمليات حفظ السلام أن تسهم في بناء السلام من أجل ضمان انتقال سلس نحو التنمية والاستقرار. |
Nous contribuons également aux efforts de l'ONU pour renforcer la consolidation de la paix dans la pratique, notamment pour accroître la participation des femmes à la consolidation de la paix. | UN | كذلك نسهم في جهود الأمم المتحدة الرامية إلى تعزيز بناء السلام من الناحية العملية، بما في ذلك الحاجة إلى مشاركة أفضل للنساء في بناء السلام. |
Nous appuyons vigoureusement une présence renforcée de soldats femmes dans les opérations de maintien de la paix et une plus grande participation des femmes à la consolidation de la paix. | UN | إننا نؤيد بقوة مشاركة النساء في عمليات حفظ السلام وتعزيز مشاركتهن في بناء السلام. |
Nous appelons également à une plus grande participation des femmes à la consolidation de la paix pour faire en sorte que personne ne soit exclu de ce processus et qu'il s'inscrive ainsi sur le long terme. | UN | كذلك ندعو إلى قدر أكبر من المشاركة النسائية في بناء السلام لكفالة الشمول والاستدامة طويلة الأجل. |
Pour les sociétés d'après conflit, le rapatriement librement consenti peut contribuer de façon non négligeable à la consolidation de la paix et au rétablissement des institutions nationales. | UN | وبالنسبة لمجتمعات ما بعد النـزاع، من الممكن أن تسهم الإعادة الطوعية إلى الوطن بدرجة كبيرة في بناء السلام وبناء الدولة. |
La Vision commune de l'ONU améliore l'approche à la consolidation de la paix et complète le Programme pour le changement. | UN | وأضاف أن الرؤية المشتركة للأمم المتحدة تعزز النهج الذي تتبعه الأمم المتحدة في بناء السلام وتكمل خطة التغيير. |
Le Guatemala a acquis de l'expérience dans la consolidation de la paix sur son territoire et espère donc participer activement aux travaux de la Commission. | UN | وأضاف أن غواتيمالا اكتسبت خبرة في بناء السلام على المستوى المحلي وتتطلع إلى أن تصبح مشاركا نشطا في عمل اللجنة. |
La Chine est depuis toujours favorable à ce que l'ONU joue un rôle déterminant dans la consolidation de la paix et dans les travaux de la Commission de consolidation de la paix. | UN | ما انفكت الصين تؤيد الأمم المتحدة في أداء دور مركزي في بناء السلام وعمل لجنة بناء السلام. |
Cette conférence a renforcé la sensibilisation au rôle des femmes dans la consolidation de la paix et le règlement des conflits. | UN | ودعم المؤتمر التوعية بأدوار المرأة في بناء السلام وحل النزاعات. |
Il a réaffirmé le rôle central des organisations régionales et sous-régionales dans la consolidation de la paix. | UN | وأعاد تأكيد الدور الرئيسي للمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في بناء السلام. |
Elle a aussi souligné que la lutte contre l'impunité des crimes restait un facteur essentiel de la consolidation de la paix et de la prévention des conflits. | UN | وأشارت أيضا إلى أن مكافحة الإفلات من العقاب لا تزال عاملا رئيسيا في بناء السلام ومنع نشوب النـزاعات. |
Exposé de M. Joseph Mutaboba, Représentant spécial du Secrétaire général, sur les faits marquants en matière de consolidation de la paix en Guinée-Bissau | UN | إحاطة من السيد جوزيف موتابوبا، الممثل الخاص للأمين العام، عن التطورات في بناء السلام في غينيا - بيساو |
Le respect de la liberté religieuse est la voie fondamentale pour la consolidation de la paix, la reconnaissance de la dignité humaine et la sauvegarde des droits de l'homme. | UN | واحترام الحرية الدينية عامل أساسي في بناء السلام والاعتراف بالكرامة الإنسانية وحماية حقوق الإنسان. |
Ils ne se contentent pas de donner des informations sur les conflits, ils peuvent également servir à consolider la paix de moult différentes façons. | UN | وباﻹضافة إلى دور وسائط اﻹعلام التقليدي، في اﻹبلاغ عن النزاعات، يمكن استخدامها في بناء السلام بطرائق بديلة بالغة الكثرة. |
À cet égard, il rappelle que le respect de la primauté du droit est essentiel pour consolider la paix et la justice, et mettre fin à l'impunité. | UN | وفي هذا الصدد، تشير اللجنة الخاصة إلى أهمية احترام سيادة القانون بوصفه إسهاما حيويا في بناء السلام والعدالة ووضع حد للإفلات من العقاب. |
La tâche qui attendait maintenant la communauté internationale était d'améliorer l'assistance au peuple palestinien et de contribuer à édifier la paix. | UN | ويواجه المجتمع الدولي اﻵن تحديا قوامه تحسين مساعدته للشعب الفلسطيني والمساهمة في بناء السلام. |
Des élections se sont déroulées cette année avec succès et le peuple est maintenant occupé à l'édification de la paix et à la reconstruction de son pays. | UN | كما أجريت الانتخابات هناك بنجاح هذا العام حيث ينشط الشعب في بناء السلام وإعادة تعمير بلدهم. |
Mais ils gardent espoir, conscients du rôle crucial qu'ils jouent dans l'édification de la paix. | UN | إلا أن المدافعين عن حقوق الإنسان لا يزالون متفائلين ومدركين لدورهم الحاسم في بناء السلام. |
Elle analyse également comment intégrer ce type d'éducation dans les situations d'après conflit pour contribuer à l'instauration de la paix. | UN | وتحلل كيفية إدماج ذلك النوع من التثقيف في حالات ما بعد النزاع كمساهمة في بناء السلام. |
Toutefois, certains éléments de la résolution, notamment la participation des femmes au renforcement de la paix et aux processus politiques, sont applicables à tous les États. | UN | ومع ذلك، فإن بعض جوانب قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة رقم 1325، مثل اشتراك المرأة في بناء السلام والعمليات السياسية، وثيق الصلة بجميع الدول. |
Les enfants sont activement associés à la construction de la paix. | UN | وأصبح الأطفال يشتركون بنشاط في بناء السلام. |
Les personnes qui avaient contribué à la paix au plan international, notamment dans le cadre des misions des Nations Unies, ont échangé leurs expériences. | UN | وقام الأشخاص الذين ساهموا في بناء السلام على الصعيد الدولي، بما في ذلك بعثات الأمم المتحدة، بتبادل الخبرات. |
:: De favoriser l'égalité des sexes et de reconnaître le rôle de la femme dans la construction de la paix et le Dialogue interconfessionnel; | UN | :: النهوض بالمساواة بين الجنسين والاعتراف بدور المرأة في بناء السلام والحوار بين الأديان؛ |