"في تابوت" - Translation from Arabic to French

    • dans un cercueil
        
    • dans une boîte
        
    • dans une boite
        
    • son cercueil
        
    Les conclusions tirées de cette exhumation n'ont pas été pertinentes : la victime était enterrée dans un cercueil, complètement habillée, et il y avait un seul corps dans la fosse. UN ولم تكن النتائج المستخلصة من هذا الحفر ذات صلة بالموضوع، وجاء فيها أن الضحية مدفونة في تابوت بلباس كامل، وأن ثمة جثة واحدة في القبر.
    Son corps avait été placé dans un cercueil et transporté à la base de l'Armée de l'air pakistanaise. UN وكان الجثمان قد وضع في تابوت وأحضر إلى القاعدة التابعة لسلاح الطيران الباكستاني.
    Le fils du pêcheur revint à la maison dans un cercueil et le Roi lui envoya 100 pièces d'or pour la mort héroïque de son fils. Open Subtitles فعاد إبن الصيّاد من الحرب في تابوت وأرسل الملك مئة قطعة ذهبية تقديراً لموته البطوليّ
    - J'ai passé 52 ans dans une boîte. Le double semble être un bon début. Open Subtitles تركتني في تابوت طيلة 52 عامًا، ضعف هذه المدّة تبدو بداية مناسبة.
    "900 ans dans une boite" vient juste de sortir de ta bouche. comme si le temps était passé sans conséquences. Open Subtitles تقول 900 سنة في تابوت وكأن الزمن يمرّ بدون عاقبة.
    Je ne sortirai d'ici que dans un cercueil. Open Subtitles الوسيلة الوحيد لخروجي من هنا بأن اضع في تابوت
    J'étais dans un cercueil ces 3 dernières années. C'est pas comme si j'avais des passe-temps. Open Subtitles لبثت في تابوت خلال الـ 3 سنين الفائتة، ليس وكأنّي كنت مستمرًّا بمزاولة هواياتي.
    Tu m'as tourné le dos quand tu as décidé que tu préférais vivre dans un cercueil plutôt que de reconnaître tes erreurs. Open Subtitles إنّك حتّى قبلئذٍ تخلَّيت عنّي وقررت إيثار العيش في تابوت عن الاعتراف بأخطائك.
    Tu vas juste t'allonger dans un cercueil, et espérer que quand tu te réveilleras, ton bazar sera nettoyé. Open Subtitles إنّك سترقد في تابوت وحسب آملًا أنّك حالما تستيقظ تكون الفوضى التي خلقتَها انتهت.
    Plutôt, suceur de sang, vivant dans un cercueil. Open Subtitles القبيح، مصاص الدماء الذي يعيش في تابوت نوعا ما
    Tu quittes ce lieu ce soir... tu reviendras dans un cercueil, t'as bien entendu ? Open Subtitles لو غادرت هذه الغرفة هذه الليلة فسوف تعود في تابوت أتسمعني؟
    J'arrive pas à croire que j'ai dormi dans un cercueil. Open Subtitles لا يمكنني أن أصدق أنني نمت في تابوت
    Nous devions rentrer dans un cercueil. Open Subtitles والرحلة التي حجزتها بعد ذلك كانت لعودتنا للديار في تابوت
    La prochaine fois, mettez-moi directement dans un cercueil. Open Subtitles في المرة القادمة فلتضع فوق رأسي كيس قمامة وتدخلني في تابوت
    Je ne peux plus respirer. Tu me colles. J'ai l'impression d'être coincé dans un cercueil. Open Subtitles لا أستطيع التنفس أنا محبوس في تابوت الموت
    Si vous ne dormez pas dans un cercueil venant de la terre qui vous a vue naître, vous allez continuer à vous affaiblir. Open Subtitles ويجب على الأقل النوم في تابوت مصنوع من خشب الأرض التي ولدتِ عليها، وإلا ستضعف قواكِ تدريجياً.
    On arrête les conneries ou on est virés, les TNT sont morts... et je finis dans un cercueil. Open Subtitles هذه القذارة ستتوقف الآن أو سيطردوننا ويحلوننا من تي إن تي ويلصقونني في تابوت لعين
    Un hiver ici, et on le renvoie chez lui dans un cercueil ! Open Subtitles شتاء واحد هنا وسنقوم بشحنة جنوبا في تابوت
    Pas question. Il m'enfermera dans une boîte. Je te l'interdis. Open Subtitles لا يمكن، سيخنجرني ويتركني في تابوت لقرون، لن تبوحي بكلمة.
    À chaque instant, je pense que lorsqu'ils auront quitté cet hôpital, par eux-mêmes ou dans une boîte, ils ne seront plus mon problème. Open Subtitles أذكّر نفسي أنه عندما يتركون هذه المستشفى إما في عافيتهم أو في تابوت فإنهم لم يعودوا مشكلتي بعد ذاك
    Je te dis qu'il quittera cette endroit dans une boite. Open Subtitles إنّني أخبرك سوف يخرج من هنا في تابوت
    Pour moi, ma mère est morte quand nous avons enterré son cercueil vide. Open Subtitles بالنسبة إليّ، فإن أمي ماتت حين دفناها في تابوت فارغ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more