"في تحديد ما" - Translation from Arabic to French

    • pour déterminer
        
    • à déterminer
        
    • de déterminer
        
    • de savoir
        
    • de décider
        
    • pour décider
        
    • déterminer plus
        
    • à décider
        
    • dans la détermination de l'
        
    • doit déterminer
        
    Pour certaines délégations, une analyse de la pratique des États était essentielle pour déterminer s'il existait des exceptions à l'immunité. UN وشددت بعض الوفود على أن تحليل ممارسات الدول أمر حاسم في تحديد ما إذا كانت هناك استثناءات من الحصانة.
    L'une des principales difficultés consiste à retenir, au stade de la planification, les indicateurs les plus importants ou les plus stratégiques, ceux qui seraient utiles ou pertinents pour déterminer le degré de succès du sous-programme. UN ولا يزال التحدي الرئيسي، في مرحلة التخطيط، يتمثل في اختيار المؤشرات الأساسية أو الاستراتيجية التي تكون ذات مغزى وتساعد في تحديد ما إذا كانت النتائج قد تحققت أم لا.
    Cela aiderait les Cambodgiens à déterminer si une commission d'enquête est souhaitable et sous quelle forme elle devrait être créée. UN وسوف يساعده ذلك في تحديد ما إذا كان من المستصوب إنشاء لجنة للتحري والشكل الذي ينبغي أن تأخذه.
    Le pari que nous devons relever aujourd'hui consiste à déterminer ce que nous pouvons faire, non pas pour nous-mêmes, mais pour les autres. UN والتحدي الماثل أمامنا اليوم لا يكمن في تحديد ما يمكن أن نفعله لأنفسنا، وإنما في ما يمكننا أن نفعله للآخرين.
    Cette démarche a également permis de déterminer si le Bureau devrait avoir pour fonction de gérer ou de donner des conseils techniques. UN وساعد ذلك النهج أيضا في تحديد ما إذا كان دور مكتب التقييم هو إدارة المشورة التقنية أم توفيرها.
    Un des principaux problèmes était de déterminer ce que les institutions en cause étaient prêtes à faire pour réduire la surpopulation et contribuer aux mesures prises à cet égard. UN وذكر أن التحدي الرئيسي يتمثل في تحديد ما ترغب المؤسسات في القيام به لخفض الاكتظاظ والمساعدة على استدامة العمل الإيجابي في ذلك الشأن.
    L'une des principales difficultés consiste à retenir, au stade de la planification, les indicateurs les plus importants ou les plus stratégiques, ceux qui seraient utiles ou pertinents pour déterminer le degré de succès du sous-programme. UN ولا يزال التحدي الرئيسي، في مرحلة التخطيط، يتمثل في اختيار المؤشرات الأساسية أو الاستراتيجية التي تكون ذات مغزى وتساعد في تحديد ما إذا كانت النتائج قد تحققت أم لا.
    En l'espèce, le contexte est essentiel pour déterminer si une expression donnée constitue ou non une incitation. UN وفي هذا الصدد، يصبح السياق عنصرا محوريا في تحديد ما إذا كان التعبير يشكل تحريضا من عدمه.
    Le Tribunal pourrait recourir à un expert pour déterminer précisément les besoins. UN وقررت أيضا أنه يمكن للمحكمة أن تستفيد بخدمات خبير في تحديد ما تحتاجه من احتياجات على وجه الدقة.
    Le motif n'en demeure pas moins important pour déterminer si la distinction est arbitraire ou non. UN ومع ذلك، يكون السبب الذي تقوم عليه التفرقة مهما في تحديد ما اذا كانت التفرقة تعسفية أم لا.
    Le motif n'en demeure pas moins important pour déterminer si la distinction est arbitraire ou non. UN ومع ذلك، يكون السبب الذي تقوم عليه التفرقة مهما في تحديد ما إذا كانت التفرقة تعسفية أم لا.
    Les circonstances dans lesquelles une personne a fui son pays restent donc un facteur pertinent à prendre en compte pour déterminer si cette personne remplit ou non les conditions nécessaires pour être considérée comme < < réfugiée > > . UN وبالتالي، فإن الظروف التي يهرب فيها الشخص من بلده تظل عاملا هاما في تحديد ما إذا كانت صفة اللاجئ تنطبق عليه.
    Ça ne nous aide pas beaucoup à déterminer ce qu'il faisait la nuit de sa mort. Open Subtitles لذلك لا يساعدنا كثيرا في تحديد ما كان يقوم به في ليلة مقتله
    Les articles 4 à 7 ont pour objet d'aider à déterminer si un traité survit à un conflit armé. UN وتسعى المواد 4 إلى 7 إلى المساعدة في تحديد ما إذا كانت المعاهدة تبقى نافذة في حالة نشوب نزاع مسلح.
    Toutefois, certaines de ces évaluations étaient trop générales et n'aidaient donc guère à déterminer si les activités avaient produit les résultats escomptés. UN إلا أن بعض التقييمات كانت عامة أكثر مما ينبغي ولم تكن مفيدة جدا في تحديد ما إذا كانت الأنشطة قد حققت النتائج المتوقعة.
    Les activités envisagées devaient contribuer à déterminer si des dommages avaient été causés à l'environnement et, dans l'affirmative, si ces dommages entraînaient des dangers significatifs pour la santé. UN وأكدت أن الأنشطة المقترحة تساعد في تحديد ما إذا لحق بالبيئة أي ضرر، وفي حالة حدوث هذا الضرر تحديد ما إذا كان يشكل مخاطر صحية كبيرة.
    En dernier ressort, c'est au Comité qu'il incombe de déterminer si tel État partie a effectivement pris toutes les mesures nécessaires au niveau national pour parvenir à la pleine réalisation des droits énoncés dans la Convention. UN وفي النهاية سيرجع الأمر إلى اللجنة في تحديد ما إذا كانت الدولة الطرف قد اتخذت بالفعل على الصعيد الوطني كل التدابير الضرورية الرامية إلى تحقيق الإعمال الكامل للحقوق المعترف بها في الاتفاقية.
    En dernier ressort, c'est au Comité qu'il incombe de déterminer si tel État partie a effectivement pris toutes les mesures nécessaires au niveau national pour parvenir à la pleine réalisation des droits énoncés dans la Convention. UN وفي النهاية سيرجع الأمر إلى اللجنة في تحديد ما إذا كانت الدولة الطرف قد اتخذت بالفعل على الصعيد الوطني كل التدابير الضرورية الرامية إلى تحقيق الإعمال الكامل للحقوق المعترف بها في الاتفاقية.
    Cela permet de déterminer si des vapeurs inflammables sont produites par ces déchets. UN وهذا يساعد في تحديد ما إذا كانت النفايات الخطرة تصدر أي أبخرة قابلة للاشتعال.
    Dans le cas d'un serveur, ce qui importe n'est pas la possibilité de le déplacer, mais le fait de savoir s'il est effectivement déplacé. UN ففي حالة الخادوم، لا يكمن العنصر المهم في تحديد إمكانية نقل الخادوم، وإنما في تحديد ما إذا كان قد نُقل بالفعل.
    Il appartient maintenant à l'Assemblée générale de décider s'il y a lieu ou non de maintenir le plan-cadre, premier volet du cadre stratégique. UN ويتمثل القرار الذي يتعين على الجمعية العامة اتخاذه، في تحديد ما إذا كان يتعين الإبقاء على الجزء الأول: موجز الخطة، أم لا.
    Ouais, et de plus, les équipes d'extérieur suivent des protocoles de sécurité stricts pour décider de ce qu'ils ramènent vers la Terre. Open Subtitles نعم , لجانب ذلك , الفرق الخارجية يتبعون قواعد صارمة للسلامة في تحديد ما ان يجلبونه الى الأرض
    Les numéros de fichier CAS sont indiqués pour permettre de déterminer plus facilement si une substance ou un mélange chimique donné est soumis à contrôle, indépendamment de la nomenclature. UN وتدرج أرقام المختصرات الكيميائية للمساعدة في تحديد ما إن كانت مادة كيميائية معينة أو خليطا معينا يخضعان للرقابة، بغض النظر عن الأسماء الكيميائية.
    Un examen de ces questions était susceptible d'aider à décider si le Conseil devait apporter des ajustements aux dispositions régissant actuellement les consultations avec les ONG. UN وقال إن بحث هذه المسائل من شأنه أن يساعد في تحديد ما إذا كان المجلس في حاجة إلى إجراء تعديلات على ترتيبات التشاور الحالية مع المنظمات غير الحكومية.
    La surveillance est un élément essentiel dans la détermination de l'existence ou non d'un risque environnemental à maîtriser. UN 166- تعتبر عملية الرصد جزءاً هاماً في تحديد ما إذا كانت هناك مخاطر بيئية تحتاج إلى مكافحتها.
    6.2 Le Comité doit déterminer si l'arrestation de l'auteur constitue une violation de l'article 9 du Pacte. UN 6-2 والمسألة المعروضة على اللجنة تتمثل في تحديد ما إذا كان توقيف صاحب البلاغ يشكل انتهاكاً للمادة 9 من العهد أم لا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more