"في تشجيع التنمية" - Translation from Arabic to French

    • dans la promotion du développement
        
    • pour promouvoir le développement
        
    • pour la promotion du développement
        
    • s'agissant de promouvoir le développement
        
    • à la promotion du développement
        
    • de promotion du développement
        
    • agit de promouvoir le développement
        
    • Organisation à promouvoir le développement
        
    Rôle des médias dans la promotion du développement social dans la région de la CESAO UN دور وسائط الإعلام في تشجيع التنمية الاجتماعية في منطقة الإسكوا والدعوة لها
    2. Sommet mondial pour le développement social, y compris le rôle du système des Nations Unies dans la promotion du développement social. UN ٢ - مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، بما في ذلك دور منظومة اﻷمم المتحدة في تشجيع التنمية الاجتماعية.
    Le Programme d'action met en lumière un certain nombre de stratégies de développement qui sont importantes dans la promotion du développement durable. UN إن برنامج العمل يبرز بعض استراتيجيات التنمية ذات اﻷهمية في تشجيع التنمية المستدامة.
    Ces mesures illustrent les efforts déployés par de nombreux pays en développement pour mettre en oeuvre des politiques visant à utiliser les potentialités de la science et de la technique pour promouvoir le développement et éliminer la pauvreté. UN وأضاف أن هذه التدابير تعكس الجهود التي يبذلها عدد كبير من البلدان النامية لتنفيذ السياسات والاستفادة من إمكانات العلم والتكنولوجيا في تشجيع التنمية والقضاء على الفقر.
    2. Sommet mondial pour le développement social, y compris le rôle du système des Nations Unies pour la promotion du développement social. UN ٢ - مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، بما في ذلك دور منظومة اﻷمم المتحدة في تشجيع التنمية الاجتماعية.
    Projet de résolution intitulé < < Rôle de l'Organisation des Nations Unies s'agissant de promouvoir le développement dans le contexte de la mondialisation et de l'interdépendance > > UN مشروع قرار بشأن دور الأمم المتحدة في تشجيع التنمية في سياق العولمة والاعتماد المتبادل
    La participation de l'ONU et de la communauté internationale à la promotion du développement s'étend maintenant sur plusieurs décennies. UN فاشتراك اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي في تشجيع التنمية مستمر اﻵن لعقود عديدة.
    Elle tient un rôle essentiel de complément et de catalyseur dans la promotion du développement durable. UN وهي تؤدي دورا مكملا ومحفزا هاما في تشجيع التنمية المستدامة.
    Ils ont reconnu le rôle important que jouait le secteur privé dans la promotion du développement durable par le biais de l’internalisation des coûts environnementaux. UN وأقروا بأهمية القطاع الخاص في تشجيع التنمية المستدامة من خلال استيعاب التكاليف البيئية.
    Ils ont reconnu le rôle important que jouait le secteur privé dans la promotion du développement durable par le biais de l’internalisation des coûts environnementaux. UN وأقروا بأهمية القطاع الخاص في تشجيع التنمية المستدامة من خلال استيعاب التكاليف البيئية.
    Comme dans la région de la mer Baltique, les incitations financières jouent un rôle important dans la promotion du développement durable. UN وعلى غرار الحال في منطقة بحر البلطيق، تقوم الحوافز اﻹقتصادية بدور هام في تشجيع التنمية المستدامة.
    Je soulignerais particulièrement le rôle central de la primauté du droit dans la promotion du développement et d'une croissance économique durables. UN أود أن أؤكد على نحو خاص على مركزية سيادة القانون في تشجيع التنمية المستدامة والنمو الاقتصادي المستمر.
    Le système des Nations Unies joue un rôle capital dans la promotion du développement. UN وقال إن الأمم المتحدة لعبت دورا محوريا في تشجيع التنمية.
    Le système des Nations Unies doit continuer à jouer un rôle directeur dans la promotion du développement durable des petits États insulaires en développement. UN وعلى الأمم المتحدة أن تواصل دورها القيادي في تشجيع التنمية المستدامة لهذه الدول.
    Point 2. Sommet mondial pour le développement social, y compris le rôle du système des Nations Unies dans la promotion du développement social UN البنــد ٢ - مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، بما في ذلك دور منظومة اﻷمم المتحدة في تشجيع التنمية الاجتماعية
    Rapport du Secrétaire général sur le Sommet mondial pour le développement social, y compris le rôle du système des Nations Unies dans la promotion du développement social UN تقرير اﻷمين العام عن مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، بما في ذلك دور منظومة اﻷمم المتحدة في تشجيع التنمية الاجتماعية
    Il faut trouver un équilibre entre réduire les coûts et fournir des ressources, ce qui est important pour tous les États Membres, car on peut ainsi renforcer le rôle que joue l'Organisation pour promouvoir le développement et maintenir la paix et la sécurité. UN ويجب أن يكون هناك توازن بين تخفيض التكاليف وتوفير الموارد، وهو أمر مهم بالنسبة لجميع الدول اﻷعضاء لكي يتسنى تعزيز دور المنظمة في تشجيع التنمية وفي صون اﻷمن والسلام.
    En outre, le rôle de l'État pour promouvoir le développement s'était élargi à l'occasion de la crise, et il fallait réfléchir aux moyens de donner un contenu concret à ce rôle, par exemple pour construire des infrastructures liées au commerce avec une aide internationale. UN كذلك، ازداد دور الدولة في تشجيع التنمية في ظل الأزمة، ويلزم التفكير في كيفية التعبير عن هذا الدور بطريقة فعالة، بما في ذلك في بناء الهياكل الأساسية المتصلة بالتجارة عن طريق الدعم الدولي.
    Le séminaire a étudié les questions relatives au rôle de la concurrence pour la promotion du développement et l'interaction entre le droit et la politique de concurrence. UN وناقشت الحلقة الدراسية مسائل تتعلق بدور المنافسة في تشجيع التنمية والترابط بين التجارة وسياسة المنافسة.
    58/225 Rôle de l'Organisation des Nations Unies s'agissant de promouvoir le développement dans le contexte de la mondialisation et de l'interdépendance UN 58/225 (دور الأمم المتحدة في تشجيع التنمية في سياق) العولمة والاعتماد المتبادل
    La paix, la sécurité et la croissance économique continue au niveau mondial sont également essentielles à la promotion du développement de l'Afrique. UN ذلك أن للسلم والأمن الشاملين والنمو الاقتصادي المستدام أهمية بالغة أيضا في تشجيع التنمية الأفريقية.
    Le rapport montre également que les organismes des Nations Unies continuent de rencontrer des obstacles dans leurs efforts de promotion du développement durable. UN وأضافت أن التقرير يبيِّن أيضا أن منظومة الأمم المتحدة لا تزال تواجه عقبات في تشجيع التنمية المستدامة.
    De même, les ressources des entreprises privées internationales et nationales, des fondations et d'autres organisations de la société civile restent primordiales, mais elles sont en grande partie sous-utilisées lorsqu'il s'agit de promouvoir le développement humain. UN وما فتئت موارد المشاريع الخاصة العالميـــــة والوطنية والمؤسسات، ومنظمات المجتمع المدني الأخرى تمثل أيضا أهمية حيوية، وإن كانت غير مستغلة إلى حد كبير في تشجيع التنمية البشرية.
    2. Reconnaît également que les commissions régionales constituent le bras régional de l'Organisation des Nations Unies dans les domaines économique et social et aident l'Organisation à promouvoir le développement et la coopération internationale; UN ٢ - يسلم أيضا بأن اللجان اﻹقليمية هي الجهاز اﻹقليمي لﻷمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي، لتيسير الدور الذي تؤديه اﻷمم المتحدة في تشجيع التنمية والتعاون الدولي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more