"في تقديمه" - Translation from Arabic to French

    • pour auteurs
        
    • en sont portés coauteurs
        
    • est coauteur
        
    • porté coauteur
        
    • en présentant
        
    • l'un des auteurs
        
    • en porter coauteur
        
    • parrainé
        
    • ses auteurs
        
    • présenté par
        
    • aux auteurs
        
    • dans sa présentation
        
    • espèrent véritablement
        
    276. A la même séance, le représentant du Japon a présenté le projet de décision E/CN.4/1994/L.51, qui avait pour auteurs les pays suivants : Canada, Japon et Norvège*. UN ٢٧٦- وعرض ممثل اليابان، في الجلسة نفسها، مشروع المقرر E/CN.4/1994/L.51 الذي اشتركت في تقديمه كندا، والنرويج*، واليابان.
    564. A la même séance, le représentant de l'Allemagne a présenté le projet de résolution E/CN.4/1994/L.87, qui avait pour auteurs l'Allemagne et la France. UN ٥٦٤- في الجلسة نفسها، عرض ممثل ألمانيا مشروع القرار E/CN.4/1994/L.87 الذي اشتركت في تقديمه المانيا وفرنسا.
    141. À la même séance, Mme Daes a présenté le projet de résolution E/CN.4/Sub.2/2001/L.14, qui avait pour auteurs, outre ellemême, M. Guissé, Mme Motoc et M. Yokota. UN 141- في الجلسة نفسها، قدمت السيدة دايس مشروع القرار E/CN.4/Sub.2/2001/L.14 الذي شارك في تقديمه السيدة دايس، والسيد غيسه، والسيدة موتوك، والسيد يوكوتا.
    Je saisis cette occasion pour annoncer que l'Australie et la France s'en sont portés coauteurs. UN وأغتنم هذه الفرصة ﻷعلن أن أستراليا وفرنسا قد انضمتا الى قائمة الدول المشتركة في تقديمه.
    Sur cette base et en se fondant également sur les décisions adoptées par l'Assemblée générale en 1995 et 1997 sur ce point, la délégation russe appuie le projet de résolution sur le multilinguisme dont elle est coauteur. UN وانطلاقا من هذه الفرضية، واستنادا إلى المقررات التي اتخذتها الجمعية العامة في عامي ١٩٩٥ و ١٩٩٧ بشأن هذا البند، يؤيد الوفد الروسي مشروع القرار بشأن تعدد اللغات الذي يشارك في تقديمه.
    Je suis heureux de pouvoir annoncer que le Brésil s'est également porté coauteur de ce projet. UN ويسرني أن أعلن أن البرازيل انضمت إلى البلدان المشتركة في تقديمه.
    en présentant le paragraphe 6, la délégation auteur a indiqué qu'il reprenait intégralement le paragraphe 8 du précédent document de travail. UN 83 - لاحـظ الوفـد الذي قدم ورقـة العمل المنقحة في تقديمه للفقرة 6 أنه كرر حرفيا الفقرة 8 الواردة في ورقة العمل السابقة.
    La résolution sur le Moyen-Orient, adoptée en 1995, qui avait pour auteurs les trois États dépositaires, et qui a été adoptée par consensus, a été la seule résolution concernant une région géographique spécifique. UN وكان قرار عام 1995 المتعلق بالشرق الأوسط، الذي اشتركت في تقديمه الدول الثلاث الوديعة، والذي اعتمد بتوافق الآراء، القرار الوحيد المتعلق بمنطقة جغرافية بعينها.
    706. Le représentant du Canada a présenté le projet de résolution, qui avait pour auteurs les pays suivants : Allemagne, Australie, Autriche, Canada, Chili, Finlande, Hongrie. UN ٧٠٦- وعرض ممثل كندا مشروع القرار الذي اشتركت في تقديمه استراليا، وألمانيا، وشيلي، وفنلندا، والنمسا، وهنغاريا.
    117. à la même séance, M. Alfonso Martínez a présenté le projet de décision E/CN.4/Sub.2/2004/L.24, qui avait pour auteurs, outre luimême, M. Bengoa, Mme O'Connor et M. Tuñón Veilles. UN 117- في الجلسة ذاتها، عرض السيد ألفونسو مارتينيس مشروع المقرر E/CN.4/Sub.2/2004/L.24 الذي شارك في تقديمه السيد ألفونسو مارتينيس، والسيد بينغوا، والسيدة أوكونور، والسيد تونيون فييس.
    119. À la même séance, M. Bengoa a présenté le projet de décision E/CN.4/Sub.2/2004/L.25, qui avait pour auteurs, outre luimême, M. Alfredsson. UN 119- في الجلسة ذاتها، عرض السيد بينغوا مشروع المقرر E/CN.4/Sub.2/2004/L.25 الذي شارك في تقديمه السيد ألفردسون، والسيد بينغوا.
    Adoptée à la 84e séance plénière, le 4 avril 2011, sans avoir été mise aux voix, sur la base du projet de résolution A/65/L.65, ayant pour auteurs les pays suivants : Australie, Brésil, Canada, Nouvelle-Zélande, SainteLucie UN اتخذ في الجلسة العامة 84، المعقودة في 4 نيسان/أبريل 2011، دون تصويت، على أساس مشروع القرار A/65/L.65 الذي اشتركت في تقديمه البلدان التالية: أستراليا، البرازيل، سانت لوسيا، كندا، نيوزيلندا
    Le projet de résolution qui fait l'objet de notre débat a pour auteurs les pays suivants d'Amérique latine : Argentine, Bolivie, Brésil, Colombie, Costa Rica, Cuba, Chili, Equateur, El Salvador, Guatemala, Mexique, Nicaragua, Panama, Paraguay, Pérou, République dominicaine et Venezuela. UN إن مشروع القرار الذي يناقش اليوم تشارك في تقديمه البلدان اللاتينية اﻷمريكية التالية: اﻷرجنتين، أكواردو، باراغواي، البرازيل، بنما، بوليفيا، بيرو، الجمهورية الدومينيكية، السلفادور، شيلي، غواتيمالا، فنزويلا، كوبا، كوستاريكا، كولومبيا، المكسيك، نيكاراغوا.
    714. Le représentant du Canada a présenté le projet de résolution E/CN.4/1994/L.24, qui avait pour auteurs les pays suivants : Australie, Autriche, Canada, Chili, Danemark*, Finlande, Norvège* et Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord. UN ٧١٤- وعرض ممثل كندا مشروع القرار E/CN.4/1994/L.24، الذي شارك في تقديمه كل من: استراليا، الدانمرك*، شيلي، فنلندا، كندا، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية، النرويج*، والنمسا.
    La résolution a été adoptée par consensus et un grand nombre de pays s'en sont portés coauteurs. UN وقد اعتمد القرار بتوافق الآراء وشاركت في تقديمه بلدان عديدة.
    La Namibie appuie le projet de résolution dont nous sommes saisis et dont ma délégation est coauteur, principalement pour deux raisons. UN وتؤيد ناميبيا مشروع القرار المقدم في إطار هذا البند، الذي شاركنا في تقديمه لسببين رئيسيين.
    Je voudrais annoncer à cet égard que depuis la présentation de ce projet de résolution, le Kazakhstan s'est porté coauteur du projet de résolution. UN وأود أن أعلــن فــي هــذا الصـدد أنه منذ عرض مشروع القرار، أصبح البلد التالي مشاركا في تقديمه: كازاخستان.
    en présentant ce document, cette délégation a noté que les méthodes de travail s'étaient améliorées depuis la mise en place du nouveau Conseil, deux ans plus tôt, et qu'il était important de maintenir un dialogue permanent. UN ولاحظ الوفد، في تقديمه للورقة، أن أساليب العمل قد تحسنت في العامين اللذين يشكلان عمر المجلس وأن من المهم استمرار الحوار.
    L'Afrique du Sud appuiera aussi le projet de résolution sur l'AIEA, dont elle est d'ailleurs l'un des auteurs, et qu'a présenté le Président du Conseil des Gouverneurs de l'Agence. UN وتؤيد جنوب أفريقيا أيضا مشروع القرار بشأن الوكالة الذي عرضه رئيس مجلس محافظيها، وقد شاركت في تقديمه.
    Nous regrettons toutefois de n'avoir pas pu nous en porter coauteur cette année. UN غير أننا نأسف لعدم تمكننا من الاشتراك في تقديمه هذا العام.
    C'est dans ce contexte que notre délégation a été heureuse d'apprendre que ce projet de résolution a été parrainé par de nombreux pays. UN من هذا المنطلق كان من دواعي سرور وفدي أن يعلم أن مشروع القرار هذا يشارك في تقديمه كل هذا العدد من اﻷمم.
    Il serait inacceptable d'assigner une périodicité donnée à une résolution ou à une décision sans le consentement préalable de son auteur ou de ses auteurs. UN ولن يكون من المقبول تحديد مسألة الدورية بالنسبة للنظر في أي قرار أو مقرر دون موافقة مسبقة من الجهات المشتركة في تقديمه.
    Traditionnellement, ce projet de résolution est présenté par le Bangladesh et co-parrainé par un grand nombre de pays de toutes les régions du monde. UN وقد تقدمت بنغلاديش تقليديا بمشروع القرار هذا وشاركها في تقديمه عدد كبير من البلدان من جميع أنحاء العالم.
    Étant donné que ce projet de résolution ne sera pas mis aux voix aujourd'hui, nous prions instamment tous les autres États membres de se joindre aux auteurs de ce projet. UN ولما كان مشروع القرار لن يطرح للتصويت اليوم، نحث جميع الدول اﻷعضاء على أن تشارك في تقديمه.
    Je voudrais ajouter quelques mots à ce que mon collègue australien a dit dans sa présentation du communiqué publié par la Commission internationale sur la non-prolifération et le désarmement nucléaires à Vienne. UN وأود أن أضيف إلى ما قاله زميلي الأسترالي في تقديمه البلاغ الصادر عن اللجنة الدولية المعنية بعدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي في فيينا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more