"في تقرير الدولة" - Translation from Arabic to French

    • dans le rapport de l'État
        
    • du rapport de l'État
        
    • du rapport d'un État
        
    • le rapport d'un État
        
    • des rapports des États
        
    • dans le rapport de l'Etat
        
    • dans son rapport
        
    • aux rapports des États
        
    • dans le rapport national
        
    • que le rapport de l'État
        
    • rapport soumis par l'État
        
    De plus, il note avec une profonde préoccupation que, d'après les informations données dans le rapport de l'État partie, un tiers des enfants du Chili vivent dans la pauvreté. UN وتلاحظ اللجنة كذلك مع بالغ القلق أنه وفقا للبيانات الواردة في تقرير الدولة الطرف يعاني ثلث الأطفال في شيلي من الفقر.
    Comme indiqué dans le rapport de l'État partie, le nombre de femmes chefs de ménage avait également augmenté de manière significative entre 1995 et 2002. UN وحسبما ورد في تقرير الدولة الطرف، ارتفع أيضا بدرجة كبيرة عدد ربات الأُسر المعيشية في الفترة بين عامي 1995 و 2002.
    Il regrette l'absence de données statistiques précises dans le rapport de l'État partie et le fait que le rapport n'est pas centré sur les questions ayant trait à la Convention. UN وأعرب عن أسفه لعدم توفير إحصاءات دقيقة في تقرير الدولة الطرف وخُلُوِّهِ من التركيز على المسائل التي لها صلة بالاتفاقية.
    Il regrette toutefois que les réponses écrites aient été présentées tardivement, quelques jours seulement avant l'examen du rapport de l'État partie. UN غير أنها تعرب عن أسفها إزاء تأخر تقديم الردود المكتوبة، إذ لم تقدم سوى بضعة أيام قبل النظر في تقرير الدولة الطرف.
    Elles peuvent le faire par écrit à tout moment avant l'examen du rapport d'un État partie. UN ويمكن لهذه المنظمات أن تقدم هذه المعلومات كتابةً في أي وقت تشاء قبل النظر في تقرير الدولة الطرف.
    Il est clair que l'organisation de la justice, la nomination des magistrats et les conditions de leur révocation devraient être exposées dans le rapport de l'État partie, voire dans le document de base. UN ومن الواضح أن تنظيم العدالة، وتعيين القضاة وشروط فضلهم ينبغي عرضها في تقرير الدولة الطرف، وحتى في الوثيقة الأساسية.
    Il regrette qu'il n'y ait pas assez d'informations sur ce groupe en particulier dans le rapport de l'État partie. UN وتعرب عن أسفها لأن المعلومات المقدمة عن هذه الفئة بالذات في تقرير الدولة الطرف لم تكن كافية.
    Veuillez indiquer les résultats des mesures prises pour l'augmenter mentionnées dans le rapport de l'État partie. UN يُرجى بيان نتائج التدابير المتخذة لزيادة وجود المرأة في السلك الدبلوماسي، والوارد ذكرها في تقرير الدولة الطرف.
    Il est préoccupé par les informations figurant dans le rapport de l'État partie concernant les liens entre consommation de drogues et prostitution des enfants. UN ويساور اللجنة قلق إزاء المعلومات الواردة في تقرير الدولة الطرف فيما يتصل بالعلاقة بين تعاطي المخدرات وبغاء الأطفال.
    180. Le Comité a relevé avec inquiétude une contradiction dans le rapport de l'État partie. UN ١٨٠ - ولاحظت اللجنة مع القلق تناقضا في تقرير الدولة الطرف.
    Il déclare préoccupante l'absence, dans le rapport de l'État partie, d'informations touchant les résultats des mesures prises pour donner effet aux articles 4, 5 et 6 de la Convention. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم وجود معلومات في تقرير الدولة الطرف عن نتائج التدابير المعتمدة ﻹعمال المواد ٤ و ٥ و ٦ من الاتفاقية.
    51. En ce qui concerne l'article 6 de la Convention, le Comité note que dans le rapport de l'État partie il n'est pas fait explicitement référence à l'application par l'État du droit au développement. UN 51- وعلى ضوء المادة 6 من الاتفاقية، تلاحظ اللجنة عدم وجود أية إشارة صريحة إلى إنفاذ حق النمو في تقرير الدولة الطرف.
    139. Le Comité prend note avec préoccupation de l'affirmation contenue dans le rapport de l'État partie et réitérée par la délégation selon laquelle il n'y a pas de minorité ethnique ou culturelle en Jamahiriya arabe libyenne. UN 139 وتحيط اللجنة علماً مع القلق بالعبارة، الواردة في تقرير الدولة الطرف والتي كررها الوفد، ومفادها أنه لا توجد أقليات إثنية أو دينية أو ثقافية في الجماهيرية العربية الليبية.
    223. L'absence dans le rapport de l'État partie de toute information sur la fréquence des infractions à motivation raciale est jugée préoccupante. UN ٣٢٢- ومما يبعث على القلق عدم ورود أي معلومات في تقرير الدولة الطرف عن وقوع جرائم ذات دوافع عنصرية.
    D’après les informations fournies dans le rapport de l’État partie, le Comité note que dans certains cas les données statistiques sur la situation des enfants ne sont recueillies que pour les enfants âgés de 15 ans au plus. UN وتلاحظ اللجنة من المعلومات المقدمة في تقرير الدولة الطرف أن الاحصاءات التي تجمع عن حالة اﻷطفال تقتصر في بعض الحالات على اﻷطفال حتى سن ٥١ عاما.
    Les réunions avec chacune des institutions présentes à cette occasion ont lieu en privé, généralement la veille de l'examen du rapport de l'État partie. UN وتتخذ الاجتماعات مع كل مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان شكل جلسة خاصـة، تعقد عـادة في اليوم السابـق لموعد النظر في تقرير الدولة الطرف.
    Les réunions avec chacune des institutions présentes à cette occasion ont lieu en privé, généralement la veille de l'examen du rapport de l'État partie. UN وتتخذ الاجتماعات مع كل مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان شكل جلسة خاصـة، تعقد عـادة في اليوم السابـق لموعد النظر في تقرير الدولة الطرف.
    Il est apparu également que le Comité avait du mal à dégager les éléments principaux du rapport de l'État partie et que, à cet égard, une consultation préalable élargie avec les ONG contribuerait à mettre en avant les sujets primordiaux. UN ورئي أيضاً أن اللجنة تواجه مصاعب في التركيز على عناصر أهم في تقرير الدولة الطرف، ومن ثم فإن ازدياد التشاور مقدماً مع المنظمات غير الحكومية من شأنه أن يساعد على تحديد أهم القضايا.
    Elles peuvent le faire par écrit à tout moment avant l'examen du rapport d'un État partie. UN ويمكن لهذه المنظمات أن تقدم هذه المعلومات كتابة في أي وقت تشاء قبل النظر في تقرير الدولة الطرف.
    Après avoir examiné le rapport d'un État partie, le Comité peut présenter des observations finales sur ce rapport afin d'aider l'État partie en question à s'acquitter des obligations qui lui incombent en vertu de la Convention. UN 1 - يجوز للجنة، بعد النظر في تقرير الدولة الطرف، أن تقدم تعليقات ختامية عن التقرير لغرض مساعدة تلك الدولة على تنفيذ التزاماتها بموجب الاتفاقية.
    Consultation et contribution à l'établissement des rapports des États parties UN التشاور والمساهمات في تقرير الدولة الطرف
    D'après les informations fournies dans le rapport de l'Etat partie, le Comité note que dans certains cas les données statistiques sur la situation des enfants ne sont recueillies que pour les enfants âgés de 15 ans au plus. UN وتلاحظ اللجنة من المعلومات المقدمة في تقرير الدولة الطرف أن الاحصاءات التي تجمع عن حالة اﻷطفال تقتصر في بعض الحالات على اﻷطفال حتى سن ٥١ عاماً.
    Le Comité note avec préoccupation que l'État partie indique dans son rapport que la situation des femmes en milieu rural demeure difficile. UN 42 - تلاحظ اللجنة مع القلق ما ورد في تقرير الدولة الطرف بشأن استمرار الوضع الصعب الذي تواجهه الريفيات.
    B. Consultations et contributions aux rapports des États parties UN باء- المشاورات والإسهامات في تقرير الدولة الطرف
    Les résultats seront ensuite évoqués dans le rapport national correspondant. III. Égalité et nondiscrimination UN وتدرَج حينذاك نتائج التدابير المقابلة في تقرير الدولة ذي الصلة.
    Il regrette que le rapport de l'État partie ne fournisse pas assez d'informations sur ce groupe particulier. UN وتعرب عن أسفها لأن المعلومات المقدمة عن هذه الفئة بالذات في تقرير الدولة الطرف لم تكن كافية.
    1. Consultations et contributions au rapport soumis par l'État partie UN 1- التشاور والمدخلات في تقرير الدولة الطرف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more