"في تموز" - Translation from Arabic to French

    • au mois
        
    • en juillet
        
    • le mois
        
    • du mois de
        
    • en date de
        
    • au cours du mois
        
    • en juin
        
    • aux mois
        
    Neuf incidents seulement ont été signalés au mois de juillet. UN ولم يبلـغ إلا عن تسعـة حوادث في تموز/يوليــه.
    Le processus est en cours et un autre rapport sur la question sera soumis au Conseil au mois de juillet. UN وجاري العمل على تحقيق هذه الغاية، وسيقدم تقرير لاحق بشأن هذه المسألة إلى المجلس في تموز/يوليه.
    Le secrétariat est heureux d'annoncer que la proposition a été communiquée aux États membres au mois de juillet 2013. UN ويسّر الأمانة أن تشير إلى أن الاقتراح قد عُرض على الدول الأعضاء في تموز/يوليه من هذا العام.
    1. en juillet 1992, la Fédération de Russie a lancé les objets spatiaux suivants : UN ١ - في تموز/يوليه ١٩٩٢، أطلقت، اﻷجسام الفضائية التالية : كوزموس ٥٩١٢
    en juillet, les négociateurs ont fixé la date des premières élections non raciales de l'Afrique du Sud au mois d'avril prochain. UN في تموز/يوليه حدد المفاوضون شهر نيسان/ ابريـــل موعــــدا ﻹجراء أول انتخابات غير عرقية.
    Le déploiement de la FINUL au mois de juillet 1993 est indiqué sur la carte qui accompagne le présent rapport. UN وتبين الخريطة المرفقة بهذا التقرير وزع القوة في تموز/يوليه ١٩٩٣.
    19. Le LPC, qui est apparu dans le sud-est du Libéria après la signature de l'Accord de Cotonou, au mois de juillet 1993, a eu des accrochages avec le NPFL au cours des cinq derniers mois. UN ١٩ - وقام مجلس ليبريا للسلم الذي ظهر في الجزء الجنوبي الشرقي من ليبريا بعد توقيع اتفاق كوتونو في تموز/يوليه ١٩٩٣، بمناوشات خلال اﻷشهر الخمسة الماضية مع الجبهة الوطنية القومية الليبرية.
    Lors de ma visite en Grèce au mois de juillet, j'ai insisté auprès des dirigeants grecs pour qu'ils répondent favorablement à ses propositions. UN وعندما زرت اليونان في تموز/يوليه، حثثت القادة اليونانيين على الاستجابة لمقترحاته بصورة إيجابية.
    On a toutefois noté que le Groupe de travail sur les ajustements avait exprimé un certain nombre de préoccupations au mois de juillet. UN بيد أنه ذكر أن عددا من الشواغل قد أثير في الفريق العامل المعني بتسوية مقر العمل الذي عقد في تموز/يوليه.
    L'opération d'achat a commencé au mois de juillet 1997, lorsque le HCR a demandé à 19 fournisseurs potentiels de soumettre des offres. Sept d'entre eux ont répondu. UN وقد بدأت عملية الشراء في تموز/يوليه 1997 حينما طلبت المفوضية من 19 مورداً محتملاً تقديم عطاء لتوفير برمجيات، رد 7 منهم.
    Mémoire d'une journée de la législature), dont la deuxième édition a paru au mois de juillet 1998. UN مذكرات عن فصل تشريعي " ، وقد رأت طبعتها الثانية النور في تموز/يوليه 1998.
    Elle a réitéré cet engagement devant l’Assemblée des chefs d’État et de gouvernement de l’OUA, qui s’est réunie en Algérie au mois de juillet. UN وأكدت المفوضة السامية التعهد المذكور أمام جمعية رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة اﻷفريقية، التي انعقدت في الجزائر في تموز/يوليه.
    Ma délégation se félicite également de la tenue du deuxième segment humanitaire lors de la session de fond du Conseil économique et social au mois de juillet. UN كما يرحب وفدي بعقد القطاع اﻹنساني الثاني من الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي في تموز/يوليه.
    5. L'Ordonnance relative à la discrimination sexuelle a été adoptée au mois de juillet 1995. UN ٥ - سُن قانون التمييز على أساس الجنس في تموز/يوليه ١٩٩٥.
    Les commentaires reçus en réponse à cette lettre seraient publiés au mois de juillet. UN وسيتم طبع الردود على هذه الخطابات في تموز/يوليه.
    Le Fonds monétaire international (FMI) a approuvé une facilité d'ajustement structurel renforcée au mois de juillet dernier. UN ووافق صندوق النقد الدولي على مرفق للتكيف الهيكلي المعزز في تموز/يوليه الماضي.
    L'année scolaire 1993/94 a commencé dans le courant d'octobre 1993 et s'est achevée en juillet 1994. UN وقد بدأت السنة الدراسية ٣٩٩١/٤٩٩١ في كل مراكز التدريب الثلاثة خلال تشرين اﻷول/أكتوبر ٢٩٩١ وانتهت في تموز/يوليه ٤٩٩١.
    Durant le mois suivant, c'est-à-dire en juillet 1994, la région de Kansuk a été prise par les forces gouvernementales et la population a fui le camp. UN وخلال الشهر التالي، أي في تموز/يوليه ١٩٩٤، استولت قوات الحكومة على منطقة كانسوك وفر الناس من المعسكر.
    La récolte de blé du mois de juillet devrait produire 220 000 tonnes, ce qui permettrait de couvrir les besoins de 65 % de la population. UN ومن المتوقع أن يبلغ محصول القمح في تموز/يوليه 000 220 طن وهو ما سيفي بحاجة 65 في المائة من السكان.
    La dernière en date de ces réunions a eu lieu en juillet 2001. UN وقد عُقد أحدث هذه الاجتماعات في تموز/يوليه 2001.
    3. Au 31 juillet 2008, à minuit, heure de Moscou, aucun objet spatial appartenant à la Fédération de Russie n'avait quitté son orbite terrestre au cours du mois écoulé. UN 3- وفي الساعة 00/24 بتوقيت موسكو من يوم 31 تموز/يوليه 2008، لم يُلاحَظ أن أجساما فضائية خاصة بالاتحاد الروسي لم تعد موجودة في مدار الأرض في تموز/يوليه 2008.
    Le Secrétariat conduira ce processus qui aboutira à un rapport achevé en juin 2013 aux fins de présentation à l'Assemblée générale. UN وستتولى الأمانة إدارة عملية الاستعراض التي ستبلغ ذروتها بوضع تقرير يستكمل في تموز/يوليه 2013 ليعرض على الجمعية العامة.
    16. aux mois de juillet et d'octobre 2005, le Haut-Commissariat a organisé des réunions régionales à Monrovia et à Amman respectivement. UN 16- وعقدت مفوضية حقوق الإنسان في تموز/يوليه وتشرين الأول/أكتوبر 2005 على التوالي اجتماعين إقليميين في منروفيا وعمان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more