"في تمويل التنمية" - Translation from Arabic to French

    • dans le financement du développement
        
    • au financement du développement
        
    • du financement du développement
        
    • pour le financement du développement
        
    • pour financer le développement
        
    • en matière de financement du développement
        
    • sur le financement du développement
        
    • de financer le développement
        
    Je pense que l'un des résultats de ce dialogue de haut niveau pourrait être de formuler des recommandations pour coordonner les travaux des institutions de développement dans le financement du développement. UN وأعتقد أن إحدى نتائج هذا الحوار الرفيع المستوى قد تكون توصيات محددة لتنسيق عمل المؤسسات الإنمائية في تمويل التنمية.
    Nous n'insinuons absolument pas qu'il doive y avoir un changement d'orientation dans le financement du développement. UN ونحن بالتأكيد لا نلمح إلى أنه ينبغي أن يكون هناك تحول في التركيز في تمويل التنمية.
    La matrice comprendrait également des politiques visant à encourager une participation accrue du secteur privé au financement du développement durable. UN ويمكن أن تشمل المصفوفة أيضا السياسات التي تشجع زيادة مشاركة القطاع الخاص في تمويل التنمية المستدامة.
    La matrice comprendrait également des politiques visant à encourager une participation accrue du secteur privé au financement du développement durable. UN ويمكن أن تشمل المصفوفة أيضا السياسات التي تشجع زيادة مشاركة القطاع الخاص في تمويل التنمية المستدامة.
    Il appartient à tous les intervenants du financement du développement d'appliquer le Consensus de Monterrey et d'en évaluer les résultats. UN وعلى جميع الأطراف المساهمة في تمويل التنمية أن تنفذ توافق آراء مونتيري وأن تقيّم نتائجه.
    Renforcement de la capacité des pays à utiliser les envois de fonds des travailleurs émigrés pour le financement du développement UN تعزيز القدرات للاستفادة من تحويلات العاملين في الخارج في تمويل التنمية
    En contrôlant ou en éliminant ces diamants, les gouvernements seront plus à même d'utiliser les fonds provenant de l'exploitation nationale des diamants pour financer le développement économique et social de leur population. UN وإن وضع هذا الماس تحت المراقبة أو القضاء عليه تماما سيساعد كذلك في تأمين قدرة الحكومات على استخدام مواردها الوطنية من الماس في تمويل التنمية الاقتصادية والاجتماعية لرفاه شعوبها.
    À cette fin, certains ont appelé à la mise en place d'un mécanisme décisionnaire efficace en matière de financement du développement. UN ولبلوغ هذا الهدف، دُعي إلى وضع آلية فعالة للبت في تمويل التنمية.
    En fait, ces institutions et les banques régionales de développement jouent un rôle de premier plan dans le financement du développement durable. UN وفي واقع اﻷمر، تضطلع هاتان المؤسستان والمصارف اﻹنمائية اﻹقليمية بدور بارز في تمويل التنمية المستدامة.
    Le rôle du secteur privé et l'entreprise dans le financement du développement UN تعزيز دور القطاع الخاص وتنظيم المشاريع في تمويل التنمية
    Le présent rapport expose dans leurs grandes lignes certains des principaux enjeux liés au rôle du secteur privé et de l'entreprise dans le financement du développement. UN يوجز هذا التقرير بعض القضايا الرئيسية المتصلة بدور القطاع الخاص وتنظيم المشاريع في تمويل التنمية.
    Les Fidji pensent que les États Membres font preuve d'une volonté politique suffisante pour que des progrès puissent être accomplis dans le financement du développement. UN ختاما، تعتقد فيجي أنه يوجد بالفعل ما يكفي من حسن النية فيما بين الدول الأعضاء لتحقيق التقدم في تمويل التنمية.
    Un des principaux problèmes dans le financement du développement est l'efficacité de l'aide. UN إن المسألة الرئيسية في تمويل التنمية تكمن في فعالية المعونة.
    C'est là que réside la contribution de l'OMC au financement du développement. UN وهذا هو المجال الذي يمكن أن نجد فيه مساهمة المنظمة في تمويل التنمية.
    De nombreux participants ont fait observer que l'amélioration de l'accès au marché pour les produits agricoles représentait une contribution importante au financement du développement. UN وأشار العديد من المشاركين إلى أن تحسـن فرص وصول المنتجات الزراعية إلى الأسواق يمثل إسهاما هاما في تمويل التنمية.
    De nombreux participants ont fait observer que l'amélioration de l'accès au marché pour les produits agricoles représentait une contribution importante au financement du développement. UN وأشار العديد من المشاركين إلى أن تحسـن فرص وصول المنتجات الزراعية إلى الأسواق يمثل إسهاما هاما في تمويل التنمية.
    Ceci illustre certaines limites du financement du développement, qui ne sont pas propres à la conception ou à l'exécution de l'Initiative. UN وذلك ما يعكس قصورا في تمويل التنمية لا يرجع إلى عيب داخلي في تصميم أو تنفيذ المبادرة.
    Aspect du financement du développement axé sur les apports UN ● ركود المساعدة اﻹنمائية الرسمية عنصر المدخلات في تمويل التنمية
    Réunion internationale de haut niveau chargée d’examiner la question du financement du développement à l’échelon intergouvernemental : thèmes directeurs et éléments clefs UN النظر على صعيد حكومي دولي رفيع المستوى في تمويل التنمية: المواضيع المتكررة والعناصر اﻷساسية
    Dans ce projet de résolution, l'Assemblée générale fait observer qu'une gouvernance stable et responsable est essentielle pour promouvoir le développement économique et elle reconnaît l'importance des capitaux privés, en particulier des investissements étrangers directs pour le financement du développement. UN ويشير مشروع القرار هذا إلى أن من الضروري وجود حكم مستقر ويخضع للمساءلة من أجل تحقيق التنمية الاقتصادية، ويسلم بأهمية رأس المال الخاص، لا سيما الاستثمارات الأجنبية المباشرة، في تمويل التنمية.
    Aujourd'hui, la tâche la plus urgente pour financer le développement consiste à combler le trou financier. UN والأهم في تمويل التنمية الآن هو سد الفجوة المالية.
    L'action du Danemark en matière de financement du développement est bien connue. UN إن جهود الدانمرك الوطنية في تمويل التنمية معروفة جدا.
    Il retrace les évolutions récentes des flux internationaux de capitaux publics et privés vers les pays en développement et les difficultés créées au plan international par la crise financière et son effet sur le financement du développement. UN ويستعرض التقرير الاتجاهات الأخيرة في تدفقات رأس المال الدولي الرسمي والخاص إلى البلدان النامية، والتحديات الدولية في مجال السياسات التي أفرزتها الأزمة المالية، وخاصة تأثير تلك الأزمة في تمويل التنمية.
    La réforme économique entreprise dans le cadre de la privatisation a permis de financer le développement social et les donateurs à tous les niveaux ont approuvé et appuyé le programme d'action sociale. UN واﻹصلاحات الاقتصادية المقترنة بعمليات الخصخصة قد ساعدت في تمويل التنمية الاجتماعية، كما أن المانحين من كافة المستويات قد أيدوا وساندوا برنامج العمل الاجتماعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more