Investir davantage dans la mise en valeur des ressources humaines aidera à accroître la productivité du travail ainsi que les salaires réels. | UN | وقالت إن استثمار المزيد في تنمية الموارد البشرية من شأنه أن يساعد على زيادة إنتاجية العمال والأجور الحقيقية. |
On devrait tenir compte dans la mise en valeur des ressources humaines des talents et du potentiel non exploités des femmes. | UN | ويجب أن يستفاد في تنمية الموارد البشرية من الملكات والقدرات غير المستغلة لدى المرأة. |
Ces fonds permettront donc d'aider à la mise en valeur des ressources humaines en Afrique du Sud. | UN | وستكون هذه اﻷموال عونا كبيرا في تنمية الموارد البشرية في جنوب افريقيا. |
Les pays doivent investir dans le développement des ressources humaines et créer l'infrastructure nécessaire. | UN | ويجب أن تستثمر البلدان في تنمية الموارد البشرية، وتهيئة الهياكـــل اﻷساسية المادية المطلوبة. |
Une utilisation efficace des technologies de l'information et des communications est par ailleurs indispensable à la réussite de la mise en valeur des ressources humaines. | UN | ولا بد أيضا من استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على نحو فعال باعتبار ذلك عنصرا أساسيا من عناصر النجاح في تنمية الموارد البشرية. |
Pour ces provinces du Sud, le Maroc a proposé un gouvernement représentatif au sein d'une région autonome, et une participation importante au développement des ressources naturelles. | UN | ويتمثل الحل الذي اقترحه المغرب لمقاطعاته الجنوبية في إقامة حكومة نيابية داخل منطقة متمتعة بالحكم الذاتي واشتراك واسع في تنمية الموارد الطبيعية. |
Il a proposé d'investir dans la mise en valeur des ressources marines. | UN | واقترح، بدلا من ذلك، الاستثمار في تنمية الموارد البحرية. |
Par ailleurs, il est indispensable que les gouvernements investissent durablement dans la mise en valeur des ressources humaines. | UN | وعلاوة على ذلك، يُعد استثمار الحكومات في تنمية الموارد البشرية على نحو مستدام في الأجل الطويل أمرا لا غنى عنه. |
:: Coopération dans la mise en valeur des ressources humaines, la science et la technique; | UN | ■ التعاون في تنمية الموارد البشرية والعلوم والتكنولوجيا؛ |
Investir plus dans la mise en valeur des ressources humaines | UN | رابعا - زيادة الاستثمارات في تنمية الموارد البشرية |
Le Programme a apporté une contribution importante et directe à la mise en valeur des ressources humaines dans divers domaines. | UN | وقد أسهم إسهاما مباشرا في تنمية الموارد البشرية في مختلف الميادين. |
Ils pourraient également contribuer à la mise en valeur des ressources humaines. | UN | ومن شأن هؤلاء أن يساعدوا أيضا في تنمية الموارد البشرية. |
Elles peuvent en effet promouvoir la transparence, la responsabilisation et la confiance tout en permettant d'atteindre des objectifs concrets et en contribuant à la mise en valeur des ressources humaines. | UN | ويمكن لهذه الأنشطة أن تعزز الشفافية والمساءلة والثقة مع تحقيق الأهداف العملية والمساهمة في تنمية الموارد البشرية. |
Le manque d'investissements dans le développement des ressources humaines nous a laissés avec une faible capacité de production. | UN | فالاستثمار غير الكافي في تنمية الموارد البشرية أدى بنا إلى قدرة إنتاجية ضعيفة. |
Nous avons largement investi dans le développement des ressources humaines et nous avons consacré d'importantes allocations budgétaires à l'enseignement primaire et secondaire. | UN | وقد استثمرنا الكثير في تنمية الموارد البشرية وخصصنا موارد كبيرة في الميزانية للتعليم الأساسي والثانوي. |
L'élimination des conflits constitue par conséquent un aspect indispensable de la mise en valeur des ressources humaines en Afrique. | UN | ولذلك، يعتبر القضاء على الصراعات مـُــدخلا هاما في تنمية الموارد البشرية في أفريقيا. |
Favoriser la participation du monde des affaires au développement des ressources humaines, au processus de préparation et de mise à niveau et à l'élaboration des méthodologies. | UN | إشراك قطاع الأعمال في تنمية الموارد البشرية وفي عمليات الإعداد والتأهيل وفي إعداد المناهج. |
La coopération régionale s'est développée pour la mise en valeur des ressources minérales et énergétiques et des ressources en eau, ainsi que pour la gestion commune des ressources en eau transfrontières. | UN | وزاد التعاون الإقليمي في تنمية الموارد المعدنية والمائية وموارد الطاقة؛ وفي الإدارة المشتركة للموارد المائية العابرة للحدود. |
Le secteur privé devrait être encouragé à contribuer effectivement à la valorisation des ressources humaines. | UN | وينبغي تشجيع القطاع الخاص على الاضطلاع بدور إيجابي في تنمية الموارد البشرية. |
v. Les progrès accomplis dans la valorisation des ressources naturelles et l’élaboration d’une comptabilité du patrimoine naturel, dans certains pays de la région; | UN | ت - التقدم المحرز في تنمية الموارد الطبيعية وإنشاء حسابات التراث الطبيعي في بلدان مختارة من المنطقة؛ |
Malte, petit État insulaire lui-même, est la preuve vivante que le meilleur investissement repose sur la mise en valeur des ressources humaines. | UN | ومالطة، وهي ذاتها دولة جزرية صغيرة، برهان حي على أن أفضل استثمار يكمن في تنمية الموارد البشرية. |
L'égalité des sexes en termes de mise en valeur des ressources humaines et de formation continue devrait être garantie. | UN | ويتعين كفالة المساواة بين الجنسين في تنمية الموارد البشرية والتعلم مدى الحياة. |
Toutefois, il ne joue pas un rôle durable en matière de développement des ressources humaines. | UN | ولكنه لا يستطيع القيام بدور مستدام في تنمية الموارد البشرية. |
Le développement du secteur social, en particulier la promotion de l'éducation et des services de santé comme conditions préalables du développement des ressources humaines ; | UN | تطوير القطاع الاجتماعي، بما في ذلك تعزيز الخدمات التعليمية والصحية باعتبارها شرطا أوليا في تنمية الموارد البشرية؛ |
À cet égard, certains représentants ont indiqué que les gros efforts qu'avaient déployés leurs pays pour mettre en valeur les ressources humaines et l'efficacité de la stratégie suivie dans le domaine des exportations avaient énormément contribué à la cadence rapide et à la pérennisation du développement. | UN | وفي ذلك السياق، أشار بعض الممثلين إلى أن بذل جهد كبير في تنمية الموارد البشرية وإتباع استراتيجية تصديرية ناجحة كانا عاملين رئيسيين في إحداث نمو سريع ومستدام. |
60. La diminution des activités gouvernementales en faveur de la valorisation des ressources humaines n'a pas amené les agents privés à augmenter leur participation. | UN | ٦٠ - ولم يكن تقلص المشاركة الحكومية في تنمية الموارد البشرية مواتيا لكي يزيد أصحاب العمل في القطاع الخاص مشاركتهم. |