"في جلسة عامة" - Translation from Arabic to French

    • en séance plénière
        
    • en plénière
        
    • en session plénière
        
    • en séance publique
        
    • lors d'une séance plénière
        
    • à une séance plénière
        
    • en réunion plénière
        
    • à la plénière
        
    • en audience publique
        
    • en séances plénières
        
    • lors d'une séance publique
        
    • la séance plénière
        
    • en formation plénière
        
    • de la plénière
        
    Le Bureau a décidé recommander à l'Assemblée générale que cet alinéa soit examiné directement en séance plénière. UN قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بالنظر في هذا البند الفرعي مباشرة في جلسة عامة.
    Le Bureau décide de recommaner que le point 158 soit examiné directement en séance plénière. UN قرر المكتب أن يوصي بالنظر في البند ٨٥١ مباشرة في جلسة عامة.
    Le Bureau décide de recommander que le point 162 soit exa-miné directement en séance plénière. UN قرر المكتب أن يوصي بالنظر في البند ٢٦١ مباشرة في جلسة عامة.
    De ce fait, le sous-point ci-après devrait être ajouté à la liste des questions à examiner directement en plénière : UN وكنتيجة لذلك، يضاف البند الفرعي التالي إلى قائمة البنود التي سينظر فيها مباشرة في جلسة عامة:
    La délégation ukrainienne réserve sa position sur la question jusqu'au vote en séance plénière à l'Assemblée générale. UN وإنه يحتفظ أيضا بحق إبداء موقفه بشأن هذه القضية عندما تُعرض المسألة على التصويت في جلسة عامة.
    Le Bureau décide de recommander que le point 169 soit exa-miné directement en séance plénière. UN قرر المكتب التوصية بأن ينظر في البند ١٦٩ مباشرة في جلسة عامة.
    Le Bureau décide de recommander que le point 49 soit examiné directement en séance plénière. UN قرر المكتب التوصية بأن ينظر في البند 49 مباشرة في جلسة عامة.
    Le Bureau décide de recommander que le point 172 soit examiné directement en séance plénière. UN قرر المكتب التوصية بأن ينظر في البند 172 مباشرة في جلسة عامة.
    Le Bureau décide de recommander que le point 184 soit examiné directement en séance plénière. UN قرر المكتب التوصية بأن ينظر في البند 184 مباشرة في جلسة عامة.
    Le Bureau décide de recommander que le point 186 soit examiné directement en séance plénière. UN قرر المكتب التوصية بأن ينظر في البند 186 مباشرة في جلسة عامة.
    Le Bureau décide de recommander que le point 188 soit examiné directement en séance plénière. UN قرر المكتب التوصية بأن ينظر في البند 188 مباشرة في جلسة عامة.
    Le Bureau décide de recommander que le point 190 soit examiné directement en séance plénière. UN قرر المكتب التوصية بأن ينظر في البند 190 مباشرة في جلسة عامة.
    Le Bureau décide de recommander que le point 191 soit examiné directement en séance plénière. UN قرر المكتب التوصية بأن ينظر في البند 191 مباشرة في جلسة عامة.
    Le Bureau décide de recommander que le point 192 soit examiné directement en séance plénière. UN قرر المكتب التوصية بأن ينظر في البند 192 مباشرة في جلسة عامة.
    Le Bureau décide de recommander que le point 183 soit examiné directement en séance plénière. UN قرر المكتب أن يوصي بالنظر في البند 183 مباشرة في جلسة عامة.
    Le Bureau décide de recommander que le point 189 soit examiné directement en séance plénière. UN قرر المكتب أن يوصي بالنظر في البند 189 مباشرة في جلسة عامة.
    J'invite les membres à passer à la liste des points recommandés par le Bureau pour examen en séance plénière. UN وأدعو الأعضاء إلى الانتقال إلى قائمة البنود التي أوصى المكتب بأن تنظرها الجمعية العامة في جلسة عامة.
    Au sujet de la réforme du Conseil de sécurité, ma délégation fera une déclaration séparée, lors du débat en plénière consacré à cette question. UN وبالنسبة لإصلاح مجلس الأمن، سيدلي وفدي ببيان منفصل عندما نناقش في جلسة عامة بند جدول الأعمال المتعلق بتلك المسألة.
    C'est la première fois que notre groupe de pays fait en plénière une déclaration conjointe sur les deux points à l'examen. UN إن هذه المرة هي المرة الأولى التي تدلي بها مجموعة بلداننا ببيان مشترك في جلسة عامة بشأن البندين قيد المناقشة.
    A présenté deux déclarations écrites et est intervenue en session plénière. UN وقدمت بيانين كتابيين وتحدثت في جلسة عامة.
    Modifie la présentation et les modes de distribution et d'adoption en séance publique. UN تغييرات في شكل التقرير وتوزيعه واعتماده في جلسة عامة.
    Les rapports ci-après établis par chaque groupe de travail ont été présentés aux membres du Comité lors d'une séance plénière présidée par Mme Margaret Saner. UN وقُدمت التقارير التالية من كل فريق عامل إلى أعضاء اللجنة في جلسة عامة ترأستها مارغريت سانر.
    C'est la première fois que Mme Kane participe à une séance plénière de la Conférence du désarmement en qualité de Haut-Représentante pour les affaires de désarmement. UN وهي المرة الأولى التي تشارك فيها السيدة كين، بصفتها الممثلة السامية، في جلسة عامة من جلسات مؤتمر نزع السلاح.
    Le Secrétariat a toutefois a été informé qu'aucune demande n'a été faite pour un vote séparé en réunion plénière sur le paragraphe 13 du dispositif. UN ولكن الأمانة العامة أبلغت بأنه لم يقدم طلب بإجراء تصويت منفصل في جلسة عامة بشأن الفقرة 13 من منطوق مشروع القرار.
    Je recommande respectueusement les rapports de la Troisième Commission à la plénière de l'Assemblée générale pour examen. UN وأُوصي الجمعية العامة بكل احترام بالنظر في تقارير اللجنة الثالثة في جلسة عامة.
    Lorsque le huis clos a été ordonné, le jugement sur le fond doit toujours être prononcé en audience publique. UN وفي حالة اﻷمر بإجراء المحاكمة في جلسات مغلقة، يجب في جميع الحالات اﻹعلان عن الحكم في جلسة عامة.
    Le Groupe de travail s'est réuni en séances plénières pendant moins de la moitié du temps disponible au cours de la réunion de quatre jours et a établi des groupes de contact pour examiner les questions juridiques et techniques. UN واجتمع الفريق العامل في جلسة عامة لأقل من نصف الوقت المتاح خلال فترة الأيام الأربعة، وعقدت اجتماعات لأفرقة اتصال لبحث مسائل قانونية وتقنية.
    Mme Kelly et MM. Attard et Kulyk ont fait la déclaration solennelle prévue à l'article 5 du Règlement lors d'une séance publique du Tribunal tenue le 1er octobre 2011. UN 12 - وقد أدى القضاة كيلي وأتارد وكوليك القسَم الرسمي المنصوص عليه في المادة 5 من اللائحـة في جلسة عامة للمحكمة عُقدت في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2011.
    Le Yémen expliquera plus en détail ses raisons au cours de la séance plénière. UN وسيقدﱢم اليمن إيضاحات أخرى ﻷسبابه في الجمعية في جلسة عامة.
    Le Greffier, Bruno Cathala, a été élu le 24 juin 2003, à la majorité absolue, par les juges réunis en formation plénière. UN 34 - انتخب المسجل، برونو كاتالا، في 24 حزيران/يونيه 2003 بأغلبية مطلقة من القضاة المجتمعين في جلسة عامة.
    Le rapport de la réunion couvrant la fin de la plénière du jeudi après-midi sera approuvé avec les amendements nécessaires le vendredi en séance plénière. UN وسيتم اعتماد تقرير الاجتماع حتى نهاية الجلسة العامة مساء الخميس مع إدخال أي تعديلات عليه في جلسة عامة يوم الجمعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more