"في حالة سكر" - Translation from Arabic to French

    • ivre
        
    • en état d'ébriété
        
    • en état d'ivresse
        
    • soûl
        
    • bourré
        
    • soûle
        
    • un ivrogne
        
    • saoule
        
    • ivres
        
    • dans un état d'ébriété
        
    • bourrés
        
    • d'ivrogne
        
    • étais bourrée
        
    • sous l'emprise de l'
        
    • saoul et
        
    C'est juste M. Halls toujours ivre et personne ne comprend ce qu'il dit... Open Subtitles لإن السيد هال دائماً في حالة سكر ولا أحد يستطيع أن يفهم ما يقوله
    La victime, qui était accompagnée d'un enfant de 8 ans, conduisait un camion et semblait en état d'ébriété. UN وكان يقود شاحنة وهو في حالة سكر على ما يبدو وبرفقته قاصر سنه ٨ سنوات.
    Ça parle de pilotes accusés de conduite en état d'ivresse. Open Subtitles إنّه عن الطيارين المدانين بالقيادة في حالة سكر
    Tu n'as jamais dit des choses, soûl raide, que tu ne pensais pas ? Open Subtitles أنت لم تحصل أبدا في حالة سكر وقال شيئا لا يعني؟
    S'il est encore bourré, il est viré. Open Subtitles وإذا كان في حالة سكر مرة أخرى، يتم إطلاقه.
    Tu es soûle. Open Subtitles لقد كنت في حالة سكر منذ أن عُدت مره أخرى
    Violet est allée chez Gregory ivre morte. Open Subtitles أظهرت البنفسج حتى في حالة سكر غريغوري قبالة الحمار.
    Soit me séduire, ce dont je doute, soit m'enivrer, prétendre être ivre, et vous en apprenez plus sur moi, que moi sur vous. Open Subtitles إلا إذا كنت تحاول إغواء لي، التي أشك كثيرا، تحصل لي في حالة سكر، كنت أدعي أن يكون في حالة سكر
    Je déteste dire ça, mais c'est l'endroit parfait pour tendre une embuscade à un flic ivre sur le chemin du retour après le bar. Open Subtitles ولكن هذا هو المكان المثالي لنصب كمين شرطي في حالة سكر على طريقه المنزل بعد البار
    Il prétend également que le crime qu'il a commis était un incident isolé commis en état d'ébriété et de dépression suite à sa rupture avec sa femme. UN ويدعي أيضاً أن الجريمة التي أُدين بها كانت حادثاً منعزلاً ارتكبه وهو في حالة سكر واكتئاب بسبب انفصاله عن زوجته.
    La plus forte proportion de ces cas surviennent les samedi et dimanche, et l'agresseur est le plus souvent en état d'ébriété ou drogué. UN ويفيد التقرير أن أيام السبت واﻷحد هي أحفل اﻷيام بهذه الحالات وأن معظم المعتدين يكونون في حالة سكر أو متعاطين للمخدرات.
    Sur ordre du commandant local en état d'ébriété à la Saint-Sylvestre, ces détenus ont été sortis de leurs cachots, attachés et battus. UN وبأمر من القائد المحلي الذي كان في حالة سكر خلال حفل رأس السنة، تم إخراج هؤلاء المعتقلين من زنزاناتهم وقيدوا وضُربوا.
    Les infractions contre la personne sont en majorité des agressions, tandis que pour les infractions au Code de la route, celles liées à la conduite en état d'ivresse dominent. UN وشكّلت جرائم الاعتداء الحصة الكبرى من الجرائم المرتكبة في حق أشخاص في حين شكّلت مخالفات القيادة في حالة سكر الحصة الكبرى من مخالفات قانون المرور.
    911. Ali Shala aurait été interpellé le 18 mars 1994 dans la rue de Kosovska Mitrovica par trois officiers de police qui semblaient en état d'ivresse. UN ١١٩- علي شالا أفيد أن ثلاثة من رجال الشرطة في حالة سكر بيﱢن استوقفوه في شوارع كوزوفسكا متروفيكا في ٨١ آذار/مارس ٤٩٩١.
    Un gamin soûl m'avait heurté par erreur avec un aviron au pensionnat. Open Subtitles طفل في حالة سكر ضربني عن طريق الخطأ بالمجذاف في مدرسة داخلية
    Ton esprit est comme un bébé soûl. Open Subtitles كما تعلمون، وعقلك هو مثل الطفل في حالة سكر.
    Fais le mec bourré, Chad ! Open Subtitles هل القيادة في حالة سكر الخاص بك، تشاد. هل القيادة في حالة سكر الخاص بك.
    oh, nous avions l'habitude que quelqu'un vienne jouer pendant l'happy hour mais il était bourré tout le temps, donc ils l'ont viré. Open Subtitles لقد اعتدنا على ان ياتى شخص للعب بسعادة لبعض الساعات لكنه كان في حالة سكر في كل وقت ، لذلك طردنة.
    J'étais soûle, quand j'ai pris les pièces. Open Subtitles حسنا , كنت في حالة سكر , ولكن أخذت القطع النقدية. أخذت القطع النقدية الخاصة بك.
    Tu veux être un ivrogne, tu seras un ivrogne. Open Subtitles كنت تريد أن تكون في حالة سكر، أن تكون في حالة سكر.
    Et bien, si elle était trop saoule pour ne pas s'en souvenir le lendemain, alors elle n'a sûrement pas donné son consentement. Open Subtitles إذا كانت في حالة سكر لذلك كنت لا تذكر في اليوم التالي ، ثم انه لم يعط موافقة.
    Il a traversé Bratunac où, dans les rues, on pouvait voir les soldats serbes, dont beaucoup semblaient ivres, fêter leur victoire. UN ومرت القافلة بمنطقة براتوناتش حيث أمكن رؤية كثير من الجنود الصرب وهم في حالة سكر يحتفلون في الشوارع.
    Selon les témoignages, l'auteur était dans un état d'ébriété et a ouvert le feu lors d'un contrôle d'identité. UN ووفقاً لأقوال الشهود، كان الجاني في حالة سكر وأطلق النار أثناء عملية التحقق من الهوية.
    Ils se sont conduits comme des gamins bourrés. Open Subtitles هم تماما مثل زوجين من أطفال في حالة سكر بالمدرسة
    Mes putain de félicitations. Un connard d'ivrogne libre. Open Subtitles مبروك أنت حر وأحمق في حالة سكر
    J'étais bourrée dans un bar, je l'ai appelé idiot. Open Subtitles أنا في حالة سكر في حانة، ودعا له احمق.
    L'auteur de l'infraction est sous l'emprise de l'alcool, de la drogue ou d'autres agents toxiques. UN إذا ارتكب الجريمة شخص في حالة سكر أو غياب عن الوعي تحت تأثير الكحول أو أية مادة مخدرة أو سامة.
    Il dit que Sheldon est saoul et qu'ils vont faire un karaoke si on veut les rejoindre. Open Subtitles ويقول في حالة سكر شيلدون وهم ستفعل الكاريوكي إذا كنا نريد للانضمام اليهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more