"في حالة صدمة" - Translation from Arabic to French

    • en état de choc
        
    • sous le choc
        
    • en choc
        
    • traumatisé
        
    • un choc
        
    • un traumatisme
        
    Vous souffrez d'hypothermie et vous êtes en état de choc. Open Subtitles حرارة جسمك منخفضة بشدة وأنت في حالة صدمة.
    Je suis en état de choc. Je me sens comme engourdie. Open Subtitles أظنّ أنني في حالة صدمة أشعر وكأنني خدرة، أوَتعرفين؟
    Vous êtes en état de choc, suite à votre stase. Open Subtitles عقلك وجسدك في حالة صدمة كنتيجة لحالة الركود
    Comme vous imaginez, on est encore sous le choc ici. Open Subtitles كما تعلم، نحن ما نزال في في حالة صدمة هنا
    Elle est morte, Mycroft. Il est encore sous le choc. Open Subtitles لقد ماتت مايكروف ربما لا يزال في حالة صدمة
    Je suis sûr que vous êtes toujours en état de choc. Open Subtitles أنا متأكد من أنك لا تزال في حالة صدمة.
    - Elle est en état de choc. Open Subtitles إنها في حالة صدمة تلزمني بطانية، من فضلك
    Elle est en état de choc. Quelle est sa tension? Open Subtitles إنّها في حالة صدمة ما هو ضغط دمها؟
    C'est comme une farce, mais suivie d'une fête, où une personne est en état de choc, pendant que les autres mangent des gateaux. Open Subtitles كأنها مقلب متبوع بـحفلة عندما يكون الشخص في حالة صدمة بينما الباقون يستمتعون بالكيك
    T'es en état de choc. Open Subtitles عليك أن تستريح, أتفقنا ؟ أنت في حالة صدمة
    On peut dire à la proc qu'on était en état de choc, avouer. Open Subtitles نذهب لمكتب المدعي العام ونقول هذا أننا كنا في حالة صدمة
    Peut-être qu'il est en état de choc ou son cerveau est tellement endormi par les drogues qu'il ne peut plus agir comme un être humain. Open Subtitles ربما هو في حالة صدمة أو ربما عقله تبلد من المخدرات فلا يستطيع التصرف كإنسان طبيعي بعد الآن
    Les victimes sont en état de choc. Open Subtitles في حالات يكون فيها الضحايا في حالة صدمة.
    50 ans. Profonde lacération sur sa jambe. Il est déshydraté et pourrait être en état de choc. Open Subtitles لديه جرح عميق في ساقه , يعاني من نقص الماء قد يكون في حالة صدمة
    Elle est toujours sous le choc. Open Subtitles لكنها تحت تأثير المخدر لا تزال في حالة صدمة.
    Elle ne m'entend pas. Elle est sous le choc. Open Subtitles ـ لا أعتقد أن بوسعها سماعي ـ إنها في حالة صدمة
    Je pensais vouloir te donner de l'espace, mais c'est moi qui étais sous le choc et qui avais besoin d'espace. Open Subtitles 19,137 ترى، اعتقدت أنني أريد لإعطائك الفضاء، ولكن الآن أعتقد أنني كنت في حالة صدمة كاملة وأراد أن تعطيني الفضاء.
    Je pense être sous le choc. Open Subtitles لقد أحرزنا ليرة لبنانية تتحدث حول هذا الموضوع، ومن الواضح. أعتقد أنني في حالة صدمة.
    Femme de 65 ans entrée aux urgences en choc présentant une masse abdominale pulsative et étendue. Open Subtitles لديه العلم في صفه؟ إمرأة عمرها 65 عام دخلت الطوارئ في حالة صدمة. مصحوبة مع كتلة بطنية نابضة ومتوسعة.
    Il a réussi à s'enfuir dans la brousse, et a été ramené à Nairobi très traumatisé; UN وقد استطاع الفرار في اﻷدغال وأعيد إلى نيروبي في حالة صدمة شديدة؛
    Son corps aurait subi un choc immédiat. Open Subtitles الجثة يجب أن تكون في حالة صدمة على الفور
    Mais dans le cas d'un traumatisme sévère, un peu de cette énergie peut être arrachée au corps et ça laisse une empreinte. Open Subtitles لكن في حالة صدمة حادة بعض هذه الطاقة يمكن ان تنتقل وهذا يترك اثر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more