"في حضرة" - Translation from Arabic to French

    • en présence
        
    Selon la coutume burundaise, les femmes ne peuvent pas prendre la parole en présence d'hommes. UN وحسب الأعراف السائدة في بوروندي، لا يحق للنساء الكلام في حضرة الرجال.
    Selon les plaintes reçues, ces tortures leur avaient été infligées en présence d'un militaire ayant le grade de lieutenant-colonel. UN ووفقا للشكاوى المستلمة، تم تعذيبهم في حضرة ضابط برتبة مقدم.
    Sa deuxième arrestation s'est faite en présence de sa famille, notamment l'auteur, et de deux voisins. UN وقد جرت عملية القبض عليه في المرة الثانية في حضرة أفراد أسرته، ومنهم بالأخص صاحبة البلاغ واثنين من الجيران.
    Sa deuxième arrestation s'est faite en présence de sa famille, notamment l'auteur, et de deux voisins. UN وقد جرت عملية القبض عليه في المرة الثانية في حضرة أفراد أسرته، ومنهم بالأخص صاحبة البلاغ واثنين من الجيران.
    Je sais ce que ça fait, d'être en présence d'une personne beaucoup plus importante que moi. Open Subtitles أعرف كيف يكون الشعور أن تكون في حضرة شخص ما أعظم مني
    J'apprécie la chance qui m'est donnée d'être en présence de deux de nos plus éminents peintres de marines : Open Subtitles حسناً،سأكونفخوراً.. ان نكون في حضرة اثنين من افضل من يرسمون البحار و المحيطات
    Vendredi matin, à 8 heures, vous reviendrez avec un parent et vous vous excuserez auprès de tous ces élèves, en présence de leurs parents ou le renvoi sera définitif. Open Subtitles وفي صباح الجمعة ستحضر مع أبيك أو وصيك وستعتذر إلى كلّ هؤلاء الأطفال في حضرة والديهم أو فصلك سيكون أبدياً
    Les savoir en couple, c'est se savoir vraiment en présence de l'amour. Open Subtitles ومعرفتهما كزوجين تجعلنا ندرك فعلًا أننا في حضرة الحب
    On n'enregistre pas en présence d'un avocat. Open Subtitles لن يسجّلوا أيّ شئ في حضرة المحامي إنه ليس مقبولاً في المحكمة على أية حال
    On est en présence d'un vierge des boîtes de strip tease. Open Subtitles نحن في حضرة شاب لم يحضر نادي للتعري قط
    Il se trouve que vous êtes en présence d'un détective internet licencié. Open Subtitles يصادف بأنكِ تكون في حضرة محقق انترنت مرخص
    Je suis en présence du gagnant de grand chelem sept fois et Phil m'a dit de rester cool, mais clairement, je ne le suis pas. Open Subtitles أنا في حضرة الفائز بالبطولات السبعة الكبري وأعرف بأن فيل قال بأن أكون هادئة ولكن دعنا نواجه الأمر ، أنا لست كذلك
    Capitaine, en 40 ans de service dans l'armée, j'ai appris à contrôler mes ardeurs et ma voix en présence d'un subalterne qui semble avoir perdu l'esprit, du moins passagèrement. Open Subtitles أيتها النقيب، خلال 40 عاما من خدمتي في الجيش تعلمت كيف أسيطر على أعصابي وعلى صوتي في حضرة ضابط تابع
    Juste un endroit où nous pourrions être ensemble en présence de Dieu. Open Subtitles مكان يمكننا التواجد فيه معاً في حضرة الله
    Je crois qu'un vrai flic aurait... au moins pressenti qu'elle était en présence de la personne qu'elle traquait. Open Subtitles أظنّ أن الشرطيّة الحقيقيّة سيكون لديها على الأقلّ إحساس بأنّها كانت في حضرة الشخص الذي تطارده، صحيح؟
    Je crois qu'un vrai flic aurait au moins pressenti être en présence de la personne qu'elle traquait. Open Subtitles أظنّ أن الشرطيّة الحقيقيّة سيكون لديها على الأقلّ إحساس بأنّها كانت في حضرة الشخص الذي تطارده
    Le 26 mars 1987, les deux accusés ont été interrogés, en présence l'un de l'autre, sur l'endroit où se trouvait l'arme automatique qui avait tué Kaleem Yasseen. UN وفي ٢٦ آذار/ مارس ١٩٨٧، سئل المتهمان، في حضرة كليهما، عن مكان البندقية التي استخدمت في قتل كليم ياسين.
    Des règles analogues concernant la déposition prévoient que les mineurs qui déposent contre leurs parents dans les cas liés à la violence dans la famille ne sont pas obligés de le faire en présence de ceux-ci. UN وتوجد أحكام أخرى مماثلة متعلقة باﻷدلة تكفل عدم إلزام القصر في حضرة آبائهم باﻹدلاء بشهادتهم ضد اﻵباء في القضايا المتصلة بالعنف.
    Et tu me parles comme si tu n'étais pas en présence de la mort. Open Subtitles وتتحدثين إلي وكأنك لست في حضرة الموت.
    Me tenir en présence d'une telle force, un tel cran, une telle résistance Open Subtitles في حضرة شجاعتكن قوتكن واصراركن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more