"في خطة الأمم المتحدة" - Translation from Arabic to French

    • dans le programme de
        
    • l'action des Nations Unies
        
    • du programme de l'ONU
        
    • dans le nouveau programme
        
    • du programme des Nations Unies
        
    • dans le programme des Nations Unies
        
    Autonomisation de la femme dans le programme de développement des Nations Unies pour l'après-2015 UN تمكين المرأة في خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015
    Les transferts de technologies entre pays développés et en développement doivent être mieux intégrés dans le programme de l'ONU en matière de développement durable. UN ويلزم إدماج نقل التكنولوجيا بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية بصورة أفضل في خطة الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    Il faut espérer qu'à son tour, cela contribuera à intégrer la question de la réduction des risques de catastrophe dans le programme de développement de l'ONU. UN وأعرب عن أمله في أن هذا الإطار سيساعد بدوره على إدماج مسألة الحد من أخطار الكوارث في خطة الأمم المتحدة للتنمية.
    Le présent programme appuie l'expansion au-delà de 2015 de l'action des Nations Unies en faveur du développement et il est lié à la Conférence des Nations Unies sur le développement durable et au dispositif visant à y donner suite. UN ويدعم البرنامج جهود إحراز تقدم في خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015، ويشمل ذلك إنشاء صلات مع مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة وعملية متابعته.
    Ils pourraient par exemple mettre l'accent sur les progrès réalisés dans l'intégration du suivi des conférences sur les questions du programme de l'ONU en matière de développement examinées au cours de l'examen annuel ministériel. UN فيمكن، على سبيل المثال، أن يركز على التقدم المحرز في دفع المتابعة المتكاملة للمؤتمرات في المواضيع المدرجة في خطة الأمم المتحدة للتنمية التي يجري تناولها في الاستعراض الوزاري السنوي.
    3. Engage la communauté internationale à profiter de toutes les occasions pour faire de la question du handicap une question transversale des programmes mondiaux de développement, et à lui donner la place qu'elle mérite dans le nouveau programme de développement pour l'après-2015 et pendant l'examen quadriennal complet; UN 3 - يشجع المجتمع الدولي على اغتنام جميع الفرص الممكنة لإدراج الإعاقة باعتبارها مسألة شاملة في خطة التنمية العالمية، وعلى أن يولي العناية الواجبة لمسألة الإعاقة في خطة الأمم المتحدة الناشئة للتنمية بعد عام 2015 وفي تنفيذ الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل أربع سنوات؛
    Le gouvernement transformationnel devrait-il être un élément prépondérant du programme des Nations Unies pour l'après-2015? UN هل ينبغـــي أن تشكل الحكومـــة المُحْدِثـــة للتحول عاملا رئيسيا في خطة الأمم المتحدة لمـا بعد عام 2015؟
    Compte tenu de la contribution importante qu'elles apportent au développement durable, les forêts doivent figurer en bonne place dans le programme des Nations Unies pour le développement après 2015, les objectifs de développement durable et d'autres textes pertinents issus de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable. UN وفي ضوء أهميتها جميعها في تحقيق التنمية المستدامة، فينبغي إدماج الغابات في خطة الأمم المتحدة للتنمية بعد عام 2015 وأهداف التنمية المستدامة والنتائج الأخرى ذات الصلة بالمؤتمر.
    Cette question intersectorielle doit figurer parmi les objectifs du développement durable et celle des océans devrait devenir une priorité thématique dans le programme de développement des Nations Unies pour l'après-2015. UN ولا بد أن يُدرج كموضوع شامل ضمن الأهداف الإنمائية المستدامة وأن تكون المحيطات موضوعاً ذا أولوية في خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015.
    Ils ont aussi demandé que la relation entre l'état de droit et le développement soit reflétée dans le programme de développement des Nations Unies pour l'après-2015. UN ودعوا أيضا إلى إدراج مسألة الترابط بين سيادة القانون والتنمية في خطة الأمم المتحدة للتنمية بعد عام 2015.
    Au niveau mondial, le Programme GEMS/Eau contribuera de manière importante à l'inclusion potentielle de la mise en œuvre des objectifs relatifs à la qualité et à la pollution de l'eau dans le programme de développement des Nations Unies pour l'après-2015. UN أما على المستوى العالمي، فسيساهم ' ' برنامج المياه`` بشكل كبير في إمكانية إدراج تنفيذ الأهداف المتعلقة بنوعية المياه وتلوث المياه في خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015.
    Elles devraient aussi ouvrir la voie à l'intégration des forêts dans le programme de développement des Nations Unies pour l'après-2015 et dans les objectifs de développement durable UN وهذا ما سيمهد الطريق أيضا للبلدان لتحسين إدماج الغابات في خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015 وأهداف التنمية المستدامة.
    :: Fort potentiel grâce à la place qu'il occupe dans le système des Nations Unies, qui lui permet de coordonner son action avec celle d'autres institutions des Nations Unies et avec les États Membres, ainsi que d'intégrer les forêts dans le programme de développement de l'ONU et les objectifs de développement durable UN :: إتاحة إمكانية كبيرة، بفضل الموقع الذي يحتله في منظومة الأمم المتحدة، للتنسيق مع هيئات الأمم المتحدة الأخرى والدول الأعضاء ولإدماج الغابات في خطة الأمم المتحدة للتنمية وأهداف التنمية المستدامة
    Elle figure dans le mandat de tous les organismes tel que défini dans le programme de l'ONU en matière de développement, qui fournit des critères d'évaluation des progrès accomplis. UN فجميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة تسعى إلى تحقيق هذا الهدف في إطار ولاية كل منها، على نحو ما ورد في خطة الأمم المتحدة للتنمية التي توفر إطارا لقياس التقدم المحرز في هذا الشأن.
    L'intégration de la migration dans le programme de développement des Nations Unies pour l'après-2015 pourrait constituer un axe principal et les mesures visant à améliorer la base de données probantes pour l'élaboration des politiques de migration peut également être abordée. UN ويمكن أن يشكل إدماج الهجرة في خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015 موضوعا يتم التركيز عليه بالأساس، وبالإمكان أيضا مناقشة تدابير ترمي إلى تحسين قاعدة الأدلة اللازمة لوضع سياسات الهجرة.
    Le présent programme appuie l'expansion au-delà de 2015 de l'action des Nations Unies en faveur du développement et il est lié à la Conférence des Nations Unies sur le développement durable et au dispositif visant à y donner suite. UN ويدعم البرنامج جهود إحراز تقدم في خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015، ويشمل ذلك إنشاء صلات مع مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة وعملية متابعته.
    Dans sa résolution 65/1, l'Assemblée générale a examiné les progrès accomplis dans la réalisation des huit objectifs de développement découlant de la Déclaration du Millénaire et des engagements qui s'y rapportent, et demandé que des recommandations soient faites pour faire avancer au-delà de 2015 l'action des Nations Unies en faveur du développement. UN 14 - تناولت الجمعية العامة في قرارها 65/1 التقدم المحرز على صعيد تنفيذ الأهداف الإنمائية المنبثقة من إعلان الأمم المتحدة للألفية والالتزامات المرتبطة به، وطلبت تقديم توصيات بشأن خطوات أخرى للمضي قدما في خطة الأمم المتحدة الإنمائية لما بعد عام 2015.
    17. Les ministres ont noté avec une profonde inquiétude que le défaut de réalisation effective des objectifs de développement convenus au niveau international, notamment ceux du Millénaire, demeurait le talon d'Achille de l'action des Nations Unies en faveur du développement, et ils ont souligné que la priorité absolue devait être accordée à la réalisation intégrale et effective des objectifs et engagements convenus. UN 17 - ولاحظ الوزراء بقلق بالغ أن الافتقار إلى التنفيذ الفعال للأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية لا يزال يمثل موطن نقطة الضعف في خطة الأمم المتحدة للتنمية وشددوا على وجوب إيلاء الأولوية القصوى لتأمين التنفيذ الفعال والكامل للأهداف والالتزامات المتفق عليها.
    Les politiques monétaires, budgétaires, administratives et les stratégies de gestion devraient viser à renforcer les capacités pour appliquer les principaux volets du programme de l'ONU pour le développement; UN ينبغي أن تهدف السياسات النقدية والمالية والإدارية والتنظيمية إلى تعزيز القدرات من أجل تحقيق العناصر الرئيسية في خطة الأمم المتحدة للتنمية.
    Le Président du Comité a salué tout particulièrement les cinq organisations non gouvernementales ci-après, pour leur précieuse contribution à l'application du programme de l'ONU en matière de développement : UN 28 - وأشار رئيس اللجنة بوجه خاص إلى المنظمات غير الحكومية الخمس التالية التي قدمت إسهامات ملحوظة في خطة الأمم المتحدة للتنمية:
    3. Engage la communauté internationale à profiter de toutes les occasions pour faire de la question du handicap une question transversale des programmes mondiaux de développement, et à lui donner la place qu'elle mérite dans le nouveau programme de développement pour l'après-2015 et pendant l'examen quadriennal complet; UN 3 - يشجع المجتمع الدولي على اغتنام جميع الفرص الممكنة لإدراج الإعاقة باعتبارها مسألة شاملة في خطة التنمية العالمية، وعلى أن يولي العناية الواجبة لمسألة الإعاقة في خطة الأمم المتحدة الناشئة للتنمية بعد عام 2015 وفي تنفيذ الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل أربع سنوات؛
    Le Conseil peut alors traiter les grandes questions du programme des Nations Unies en matière de développement sous tous leurs aspects, comme ne peuvent le faire ni le système des Nations Unies ni d'autres instances intergouvernementales, du point de vue tant de la diversité que de la répartition géographique des participants. UN وكان ما أسفر عنه ذلك من تناول متعدد الجوانب من جانب المجلس للمسائل الرئيسية الواردة في خطة الأمم المتحدة للتنمية أمرا لا مثيل له في منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المحافل الحكومية الدولية من حيث التنوع والنطاق الجغرافي للأطراف المشاركة في العملية على حد سواء.
    Ce débat a entre autres donné lieu une synthèse qui sera présentée lors du treizième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale, qui doit se tenir à Doha en 2015, et qui portera sur l'intégration de la prévention du crime et de la justice pénale dans le programme des Nations Unies en faveur de la sécurité et du développement. UN وتضمنت نتائج المناقشة موجزاً سيُحال إلى مؤتمر الأمم المتحدة الثالث عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، المقرر عقده في الدوحة في عام 2015، والذي سيركّز على دمج جهود منع الجريمة والعدالة الجنائية في خطة الأمم المتحدة للأمن والتنمية، الأوسع نطاقاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more